You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed, we
كُنَّا
[we] used (to)
مِن
before
قَبۡلُ
before
نَدۡعُوهُۖ
call Him
إِنَّهُۥ
Indeed, He
هُوَ
[He]
ٱلۡبَرُّ
(is) the Most Kind
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
إِنَّا
Indeed, we
كُنَّا
[we] used (to)
مِن
before
قَبۡلُ
before
نَدۡعُوهُۖ
call Him
إِنَّهُۥ
Indeed, He
هُوَ
[He]
ٱلۡبَرُّ
(is) the Most Kind
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Translation

Indeed, we used to supplicate1 Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
Footnotes
1 - i.e., worship.

Tafsir

indeed before, that is, in the world, we used to call on Him, worship Him, affirming His Oneness. Verily He is (read innahu as the beginning of a new [independent] sentence, even if it introduces the reason in terms of its import; or read annahu as a reason in terms of the [syntactical] order of the words) the Benign, the Beneficent, the True to His promise, the Merciful, One of tremendous mercy.

Topics

×
Ad
×
Ad