You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَفِي
And in
مُوسَىٰٓ
Musa
إِذۡ
when
أَرۡسَلۡنَٰهُ
We sent him
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
بِسُلۡطَٰنٖ
with an authority
مُّبِينٖ
clear
وَفِي
And in
مُوسَىٰٓ
Musa
إِذۡ
when
أَرۡسَلۡنَٰهُ
We sent him
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
بِسُلۡطَٰنٖ
with an authority
مُّبِينٖ
clear

Translation

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.1
Footnotes
1 - i.e., evidences.

Tafsir

And [a sign too] in Moses (wa-fee Moosaa is a supplement to feehaa, 'therein'), that is to say, We also left a sign in the story of Moses, when We sent him to Pharaoh, vested, with a clear warrant, with a manifest proof;

Topics

×
Ad
×
Ad