Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَٱلسَّمَآءَ
And the Heaven
بَنَيۡنَٰهَا
We constructed it
بِأَيۡيْدٖ
with strength
وَإِنَّا
and indeed We
لَمُوسِعُونَ
(are) surely (its) Expanders
وَٱلسَّمَآءَ
And the Heaven
بَنَيۡنَٰهَا
We constructed it
بِأَيۡيْدٖ
with strength
وَإِنَّا
and indeed We
لَمُوسِعُونَ
(are) surely (its) Expanders

Translation

With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
Ad

Tafsir

And the sky, We built it with might, and indeed We are powerful (one says aada'l-rajulu or ya'eedu, to mean, 'he is strong'; and awsa'a'l-rajulu, to mean, 'he has become capable [dhoo sa'a] and strong').
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad