Ayah

Word by Word
فَأَخَذۡنَٰهُ
So We took him
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
فَنَبَذۡنَٰهُمۡ
and threw them
فِي
into
ٱلۡيَمِّ
the sea
وَهُوَ
while he
مُلِيمٞ
(was) blameworthy
فَأَخَذۡنَٰهُ
So We took him
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
فَنَبَذۡنَٰهُمۡ
and threw them
فِي
into
ٱلۡيَمِّ
the sea
وَهُوَ
while he
مُلِيمٞ
(was) blameworthy

Translation

So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.

Tafsir

So We seized him and his hosts and cast, flung, them into the waters, the sea, and so they drowned, for he, that is, Pharaoh, was blameworthy, guilty of what is blameworthy, such as denying the messengers and claiming divinity.

Topics

×
×