Ayah

Word by Word
وَٱلۡأَرۡضَ
And the earth
مَدَدۡنَٰهَا
We have spread it out
وَأَلۡقَيۡنَا
and cast
فِيهَا
therein
رَوَٰسِيَ
firmly set mountains
وَأَنۢبَتۡنَا
and We made to grow
فِيهَا
therein
مِن
of
كُلِّ
every
زَوۡجِ
kind
بَهِيجٖ
beautiful
وَٱلۡأَرۡضَ
And the earth
مَدَدۡنَٰهَا
We have spread it out
وَأَلۡقَيۡنَا
and cast
فِيهَا
therein
رَوَٰسِيَ
firmly set mountains
وَأَنۢبَتۡنَا
and We made to grow
فِيهَا
therein
مِن
of
كُلِّ
every
زَوۡجِ
kind
بَهِيجٖ
beautiful

Translation

And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-

Tafsir

And the earth (wa'l-arda, is a supplement to the position of the words ilaa l-samaa'i, 'at the sky'), how, We have spread it out, [how] We have rolled it across the face of the water, and cast in it firm mountains, to fix it in place, and caused every delightful kind, [every delightful] specimen, causing delight by its [very] beauty, to grow in it,

Topics

×
×