Ayah

Word by Word
نَّحۡنُ
We
أَعۡلَمُ
know best
بِمَا
[of] what
يَقُولُونَۖ
they say
وَمَآ
and not
أَنتَ
(are) you
عَلَيۡهِم
over them
بِجَبَّارٖۖ
the one to compel
فَذَكِّرۡ
But remind
بِٱلۡقُرۡءَانِ
with the Quran
مَن
whoever
يَخَافُ
fears
وَعِيدِ
My threat
نَّحۡنُ
We
أَعۡلَمُ
know best
بِمَا
[of] what
يَقُولُونَۖ
they say
وَمَآ
and not
أَنتَ
(are) you
عَلَيۡهِم
over them
بِجَبَّارٖۖ
the one to compel
فَذَكِّرۡ
But remind
بِٱلۡقُرۡءَانِ
with the Quran
مَن
whoever
يَخَافُ
fears
وَعِيدِ
My threat

Translation

We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!

Tafsir

We know best what they, the disbelievers of the Quraysh, say, and you are not [to be] a coercer of them, so as to coerce them to [embrace] faith - but this was [revealed] before the command to struggle [against these disbelievers]. So admonish by Al-Qur'an those who fear My threat, namely, believers.

Topics

×
×