Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(The) Day
نَقُولُ
We will say
لِجَهَنَّمَ
to Hell
هَلِ
Are
ٱمۡتَلَأۡتِ
you filled
وَتَقُولُ
And it will say
هَلۡ
Are
مِن
(there) any
مَّزِيدٖ
more
يَوۡمَ
(The) Day
نَقُولُ
We will say
لِجَهَنَّمَ
to Hell
هَلِ
Are
ٱمۡتَلَأۡتِ
you filled
وَتَقُولُ
And it will say
هَلۡ
Are
مِن
(there) any
مَّزِيدٖ
more

Translation

One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"

Tafsir

on the day (yawma is in the accusative because of zallaam, 'unjust') when We will say (naqoolu, may also be read yaqoolu, 'He will say') to Hell, 'Are you [now] full?' (this interrogative is for confirmation of His promise to fill it [with mankind and jinn]), and it will say, by way of an interrogative, such as a question: 'Are there any more?': that is to say, 'I [Hell] only have capacity for what I have been filled with', in other words, 'I am full!'.

Topics

×
×