You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
خَلَقۡنَا
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
وَنَعۡلَمُ
and We know
مَا
what
تُوَسۡوِسُ
whispers
بِهِۦ
to him
نَفۡسُهُۥۖ
his soul
وَنَحۡنُ
and We
أَقۡرَبُ
(are) nearer
إِلَيۡهِ
to him
مِنۡ
than
حَبۡلِ
(his) jugular vein
ٱلۡوَرِيدِ
(his) jugular vein
وَلَقَدۡ
And certainly
خَلَقۡنَا
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
وَنَعۡلَمُ
and We know
مَا
what
تُوَسۡوِسُ
whispers
بِهِۦ
to him
نَفۡسُهُۥۖ
his soul
وَنَحۡنُ
and We
أَقۡرَبُ
(are) nearer
إِلَيۡهِ
to him
مِنۡ
than
حَبۡلِ
(his) jugular vein
ٱلۡوَرِيدِ
(his) jugular vein

Translation

And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer1 to him than [his] jugular vein.
Footnotes
1 - In absolute knowledge of everything about him. "We" has also been interpreted to mean the angels who are mentioned in the following verse.

Tafsir

And verily We created man and We know (wa-na'lamu is a circumstantial qualifier with an implicit [preceding] nahnu) what (maa relates to the verbal action) his soul whispers to him, [what] it speaks [to him] (the bi- [of bihi, 'him'] is extra, or it is [required] for the intransitive verb to become transitive [and take a direct object]; the [suffixed] personal pronoun [in bihi, 'him'] refers to man); and We are nearer to him, in knowing [him], than his jugular vein (habli'l-wareedi: the genitive annexation is explicative; al-wareedaan are two [principal] veins on either side of the neck).

Topics

×
Ad
×
Ad