Ayah

Word by Word
لَيۡسَ
Not
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
the good deeds
جُنَاحٞ
any sin
فِيمَا
for what
طَعِمُوٓاْ
they ate
إِذَا
when
مَا
that
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّءَامَنُواْ
and they believe
وَعَمِلُواْ
and they do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
[the] good deeds
ثُمَّ
then
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّءَامَنُواْ
and believe
ثُمَّ
then
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّأَحۡسَنُواْۚ
and do good
وَٱللَّهُ
and Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers
لَيۡسَ
Not
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
the good deeds
جُنَاحٞ
any sin
فِيمَا
for what
طَعِمُوٓاْ
they ate
إِذَا
when
مَا
that
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّءَامَنُواْ
and they believe
وَعَمِلُواْ
and they do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
[the] good deeds
ثُمَّ
then
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّءَامَنُواْ
and believe
ثُمَّ
then
ٱتَّقَواْ
they fear (Allah)
وَّأَحۡسَنُواْۚ
and do good
وَٱللَّهُ
and Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers

Translation

On those who believe and do deeds of righteousness there is no blame for what they ate (in the past), when they guard themselves from evil, and believe, and do deeds of righteousness,- (or) again, guard themselves from evil and believe,- (or) again, guard themselves from evil and do good. For Allah loveth those who do good.

Tafsir

Those who believe and perform righteous deeds are not at fault in what they may have consumed, of wine and [indulged in] of gambling before the prohibition, so long as they fear, the forbidden things, and believed and performed righteous deeds, and then were God-fearing and believed, [and then] adhered to fear of God and belief, and then were God-fearing and virtuous, in deeds; God loves the virtuous, meaning that He will reward them.

Topics

×
×