Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
سَمِعُواْ
they listen
مَآ
(to) what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَى
to
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
تَرَىٰٓ
you see
أَعۡيُنَهُمۡ
their eyes
تَفِيضُ
overflowing
مِنَ
with
ٱلدَّمۡعِ
the tears
مِمَّا
for what
عَرَفُواْ
they recognized
مِنَ
of
ٱلۡحَقِّۖ
the truth
يَقُولُونَ
They say
رَبَّنَآ
Our Lord
ءَامَنَّا
we have believed
فَٱكۡتُبۡنَا
so write us
مَعَ
with
ٱلشَّـٰهِدِينَ
the witnesses
وَإِذَا
And when
سَمِعُواْ
they listen
مَآ
(to) what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَى
to
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
تَرَىٰٓ
you see
أَعۡيُنَهُمۡ
their eyes
تَفِيضُ
overflowing
مِنَ
with
ٱلدَّمۡعِ
the tears
مِمَّا
for what
عَرَفُواْ
they recognized
مِنَ
of
ٱلۡحَقِّۖ
the truth
يَقُولُونَ
They say
رَبَّنَآ
Our Lord
ءَامَنَّا
we have believed
فَٱكۡتُبۡنَا
so write us
مَعَ
with
ٱلشَّـٰهِدِينَ
the witnesses

Translation

And when they listen to the revelation received by the Messenger, thou wilt see their eyes overflowing with tears, for they recognise the truth: they pray: "Our Lord! we believe; write us down among the witnesses.

Tafsir

This [verse] was revealed when the Negus's delegation from Abyssinia came to him may peace and salutation be upon him: when the Prophet may peace and salutation be upon him recited soorat Yaa Seen, they cried and submitted [to Islam], saying, 'How similar this is to what used to be revealed to Jesus!' God, exalted be He, says: And when they hear what has been revealed to the Messenger, of Al-Qur'an, you see their eyes overflow with tears because of what they recognise of the truth. They say, 'Our Lord, we believe, we accept the truth of your Prophet and your Book, so inscribe us among the witnesses, those who affirm their acceptance of the truth.

Topics

×
×