You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لَتَجِدَنَّ
Surely you will find
أَشَدَّ
strongest
ٱلنَّاسِ
(of) the people
عَدَٰوَةٗ
(in) enmity
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
ٱلۡيَهُودَ
the Jews
وَٱلَّذِينَ
and those who
أَشۡرَكُواْۖ
(are) polytheists
وَلَتَجِدَنَّ
and surely you will find
أَقۡرَبَهُم
nearest of them
مَّوَدَّةٗ
(in) affection
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓاْ
say
إِنَّا
We
نَصَٰرَىٰۚ
(are) Christians
ذَٰلِكَ
That (is)
بِأَنَّ
because
مِنۡهُمۡ
among them
قِسِّيسِينَ
(are) priests
وَرُهۡبَانٗا
and monks
وَأَنَّهُمۡ
and that they
لَا
(are) not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
arrogant
لَتَجِدَنَّ
Surely you will find
أَشَدَّ
strongest
ٱلنَّاسِ
(of) the people
عَدَٰوَةٗ
(in) enmity
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
ٱلۡيَهُودَ
the Jews
وَٱلَّذِينَ
and those who
أَشۡرَكُواْۖ
(are) polytheists
وَلَتَجِدَنَّ
and surely you will find
أَقۡرَبَهُم
nearest of them
مَّوَدَّةٗ
(in) affection
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓاْ
say
إِنَّا
We
نَصَٰرَىٰۚ
(are) Christians
ذَٰلِكَ
That (is)
بِأَنَّ
because
مِنۡهُمۡ
among them
قِسِّيسِينَ
(are) priests
وَرُهۡبَانٗا
and monks
وَأَنَّهُمۡ
and that they
لَا
(are) not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
arrogant

Translation

You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers [to be] the Jews and those who associate others with Allāh; and you will find the nearest of them in affection to the believers those who say, "We are Christians." That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.

Tafsir

You, O Muhammad may peace and salutation be upon him, will truly find the most hostile of people to those who believe to be the Jews and the idolaters, of Mecca, because of the intensity of their disbelief, ignorance and utter preoccupation with following whims; and you will truly find the nearest of them in love to those who believe to be those who say 'Verily, we are Christians'; that, nearness of theirs in love to the believers is, because some of them are priests, scholars, and monks, devout worshippers, and because they are not disdainful, of following the truth, as the Jews and the Meccans are.

Topics

×
Ad
×
Ad