Ayah

Word by Word
وَٱذۡكُرُواْ
And remember
نِعۡمَةَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَمِيثَٰقَهُ
and His covenant
ٱلَّذِي
which
وَاثَقَكُم
He bound you
بِهِۦٓ
with [it]
إِذۡ
when
قُلۡتُمۡ
you said
سَمِعۡنَا
We heared
وَأَطَعۡنَاۖ
and we obeyed
وَٱتَّقُواْ
and fear
ٱللَّهَۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
وَٱذۡكُرُواْ
And remember
نِعۡمَةَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
upon you
وَمِيثَٰقَهُ
and His covenant
ٱلَّذِي
which
وَاثَقَكُم
He bound you
بِهِۦٓ
with [it]
إِذۡ
when
قُلۡتُمۡ
you said
سَمِعۡنَا
We heared
وَأَطَعۡنَاۖ
and we obeyed
وَٱتَّقُواْ
and fear
ٱللَّهَۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts

Translation

And call in remembrance the favour of Allah unto you, and His covenant, which He ratified with you, when ye said: "We hear and we obey": And fear Allah, for Allah knoweth well the secrets of your hearts.

Tafsir

And remember God's grace upon you, through Islam, and His covenant, His pledge, which He made, Heb ound, with you when you said, to the Prophet may peace and salutation be upon him upon pledging allegiance to him: 'We hear and we obey',all that you command and forbid, of what we love and what we despise. And fear God, in His covenant, lest you break it. Surely God knows what is in the breasts, that is, what is in the hearts [of people], all the more reason for [Him to have knowledge of] other things.

Topics

×
×