You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
جَآءُوكُمۡ
they come to you
قَالُوٓاْ
they say
ءَامَنَّا
We believe
وَقَد
But certainly
دَّخَلُواْ
they entered
بِٱلۡكُفۡرِ
with disbelief
وَهُمۡ
and they
قَدۡ
certainly
خَرَجُواْ
went out
بِهِۦۚ
with it
وَٱللَّهُ
And Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
[of] what
كَانُواْ
they were
يَكۡتُمُونَ
hiding
وَإِذَا
And when
جَآءُوكُمۡ
they come to you
قَالُوٓاْ
they say
ءَامَنَّا
We believe
وَقَد
But certainly
دَّخَلُواْ
they entered
بِٱلۡكُفۡرِ
with disbelief
وَهُمۡ
and they
قَدۡ
certainly
خَرَجُواْ
went out
بِهِۦۚ
with it
وَٱللَّهُ
And Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
[of] what
كَانُواْ
they were
يَكۡتُمُونَ
hiding

Translation

And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allāh is most knowing of what they were concealing.

Tafsir

When they, the hypocrites from among the Jews, come to you, they say, 'We believe'; but they have entered, unto you ensconced, in disbelief, and so they have departed, from you ensconced, in it, and they have not believed. And God knows very well what they were hiding, of hypocrisy.

Topics

×
Ad
×
Ad