Ayah

Word by Word
وَيَقُولُ
And will say
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوٓاْ
believe
أَهَٰٓؤُلَآءِ
Are these
ٱلَّذِينَ
those who
أَقۡسَمُواْ
swore
بِٱللَّهِ
by Allah
جَهۡدَ
strongest
أَيۡمَٰنِهِمۡ
(of) their oaths
إِنَّهُمۡ
indeed they
لَمَعَكُمۡۚ
(were) with you
حَبِطَتۡ
Became worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡ
their deeds
فَأَصۡبَحُواْ
and they became
خَٰسِرِينَ
(the) losers
وَيَقُولُ
And will say
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوٓاْ
believe
أَهَٰٓؤُلَآءِ
Are these
ٱلَّذِينَ
those who
أَقۡسَمُواْ
swore
بِٱللَّهِ
by Allah
جَهۡدَ
strongest
أَيۡمَٰنِهِمۡ
(of) their oaths
إِنَّهُمۡ
indeed they
لَمَعَكُمۡۚ
(were) with you
حَبِطَتۡ
Became worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡ
their deeds
فَأَصۡبَحُواْ
and they became
خَٰسِرِينَ
(the) losers

Translation

And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin.

Tafsir

And they say (read wa-yaqoolu, or just yaqoolu, to indicate a new [independent] sentence; or wa-yaqoola as a supplement to what follows), those who believe, to one another in amazement, when their secrets are revealed: 'Are these the ones who swore by God their most earnest oaths, making the utmost effort thereby [to swear], that they were surely with you?, in religion. God, exalted be He, says: Their, good, works have failed, are invalid; and they have become, they have ended up as, the losers', in this world, through ignominy, and in the Hereafter, through their punishment.

Topics

×
×