Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَقَفَّيۡنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبۡنِ
son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيۡنَٰهُ
and We gave him
ٱلۡإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدٗى
(was) Guidance
وَنُورٞ
and light
وَمُصَدِّقٗا
and confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدٗى
and a Guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
for the God conscious
وَقَفَّيۡنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبۡنِ
son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيۡنَٰهُ
and We gave him
ٱلۡإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدٗى
(was) Guidance
وَنُورٞ
and light
وَمُصَدِّقٗا
and confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدٗى
and a Guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
for the God conscious

Translation

And in their footsteps We sent Jesus the son of Mary, confirming the Law that had come before him: We sent him the Gospel: therein was guidance and light, and confirmation of the Law that had come before him: a guidance and an admonition to those who fear Allah.
Ad

Tafsir

And We caused Jesus son of Mary to follow in their, that is, the prophets', footsteps, confirming the Torah before him; and We gave to him the Bible, wherein is guidance, from error, and light, an exposition of the rulings, confirming (musaddiqan is a circumstantial qualifier) the Torah before it, the rulings contained therein, and as a guidance and an admonition to the God-fearing.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad