You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَقَفَّيۡنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبۡنِ
son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيۡنَٰهُ
and We gave him
ٱلۡإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدٗى
(was) Guidance
وَنُورٞ
and light
وَمُصَدِّقٗا
and confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدٗى
and a Guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
for the God conscious
وَقَفَّيۡنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبۡنِ
son
مَرۡيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيۡنَٰهُ
and We gave him
ٱلۡإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدٗى
(was) Guidance
وَنُورٞ
and light
وَمُصَدِّقٗا
and confirming
لِّمَا
what
بَيۡنَ
(was) between
يَدَيۡهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدٗى
and a Guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
for the God conscious

Translation

And We sent, following in their footsteps,1 Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.
Footnotes
1 - i.e., following the tradition of the prophets of the Children of Israel.

Tafsir

And We caused Jesus son of Mary to follow in their, that is, the prophets', footsteps, confirming the Torah before him; and We gave to him the Bible, wherein is guidance, from error, and light, an exposition of the rulings, confirming (musaddiqan is a circumstantial qualifier) the Torah before it, the rulings contained therein, and as a guidance and an admonition to the God-fearing.

Topics

×
Ad
×
Ad