Ayah
Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
لَوۡ
if
أَنَّ
that
لَهُم
for them
مَّا
(is) what
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
جَمِيعٗا
all
وَمِثۡلَهُۥ
and the like of it
مَعَهُۥ
with it
لِيَفۡتَدُواْ
to ransom themselves
بِهِۦ
with it
مِنۡ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوۡمِ
(of the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَا
not
تُقُبِّلَ
will be accepted
مِنۡهُمۡۖ
from them
وَلَهُمۡ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٞ
painful
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
لَوۡ
if
أَنَّ
that
لَهُم
for them
مَّا
(is) what
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
جَمِيعٗا
all
وَمِثۡلَهُۥ
and the like of it
مَعَهُۥ
with it
لِيَفۡتَدُواْ
to ransom themselves
بِهِۦ
with it
مِنۡ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوۡمِ
(of the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَا
not
تُقُبِّلَ
will be accepted
مِنۡهُمۡۖ
from them
وَلَهُمۡ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٞ
painful
Translation
As to those who reject Faith,- if they had everything on earth, and twice repeated, to give as ransom for the penalty of the Day of Judgment, it would never be accepted of them, theirs would be a grievous penalty.
Tafsir
Truly, as for the disbelievers, if they possessed, definitely, all that is in the earth, and the like of it with it, by which to ransom themselves from the chastisement of the Day of Resurrection, it would not be accepted from them; theirs shall be a painful chastisement.
"Commanding Taqwa, Wasilah, and Jihad
Allah commands;
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُواۡ اتَّقُواۡ اللّهَ
O you who believe! Have Taqwa of Allah,
Allah commands His faithful servants to fear Him in Taqwa, which if mentioned along with acts of obedience, it means to refrain from the prohibitions and the prohibited matters.
Allah said next,
وَابۡتَغُواۡ إِلَيهِ الۡوَسِيلَةَ
and seek the Wasilah to Him.
Sufyan Ath-Thawri said that Talhah said that Ata said that Ibn Abbas said that;
Wasilah means `the means of approach'.
Mujahid, Abu Wa'il, Al-Hasan, Qatadah, Abdullah bin Kathir, As-Suddi, Ibn Zayd and others gave the same meaning for Wasilah.
Qatadah said that the Ayah means,
“Seek the means of approach to Him by obeying Him and performing the acts that please Him.”
أُولَـيِكَ الَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الۡوَسِيلَةَ
Those whom they call upon seek a means of access to their Lord (Allah). (17:57)
Wasilah is a means of approach to achieve something, and it is also used to refer to the highest grade in Paradise, and it is the grade of the Messenger of Allah, his residence and the nearest grade in Paradise to Allah's Throne.
Al-Bukhari recorded that Jabir bin Abdullah said that the Messenger of Allah said,
مَنۡ قَالَ حِينَ يَسۡمَعُ النِّدَاءَ
Whoever, after hearing to the Adhan says,
اللَّهُمَّ رَبَّ هذِهِ الدَّعۡوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلَةِ الۡقَايِمَةِ اتِ مُحَمَّدًا الۡوَسِيلَةَ وَالۡفَضِيلَةَ وَابۡعَثۡهُ مَقَامًا مَحۡمُودًا الَّذِي وَعَدۡتَهُ
“O Allah! Lord of this perfect call and of the regular prayer which is going to be established! Grant Muhammad the Wasilah and superiority and send him (on the Day of Judgment) to the praiseworthy station which You have promised him,”
إِلاَّ حَلَّتۡ لَهُ الشَّفَاعَةُ يَوۡمَ الۡقِيَامَة
then intercession from me will be permitted for him on the Day of Resurrection.
Muslim recorded that Abdullah bin `Amr bin Al-`As said that he heard the Prophet saying,
إِذَا سَمِعۡتُمُ الۡمُوَذِّنَ فَقُولُوا مِثۡلَ مَا يَقُولُ ثُمَّ صَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّهُ مَنۡ صَلَّى عَلَيَّ صَلَةً صَلَّى اللهُ عَلَيۡهِ عَشۡرًا ثُمَّ سَلُوا لِيَ الۡوَسِيلَةَ فَإِنَّهَا مَنۡزِلَةٌ فِي الۡجَنَّةِ لَا تَنۡبَغِي إِلاَّ لِعَبۡدٍ مِنۡ عِبَادِ اللهِ وَأَرۡجُو أَنۡ أَكُونَ أَنَا هُوَ فَمَنۡ سَأَلَ لِيَ الۡوَسِيلَةَ حَلَّتۡ عَلَيۡهِ الشَّفَاعَة
When you hear the Mu'adhdhin, repeat what he says, and then ask for Salah (blessing, mercy from Allah) for me. Verily, whoever asks for Salah for me, then Allah will grant ten Salah to him. Then, ask for the Wasilah for me, for it is a grade in Paradise that only one servant of Allah deserves, and I hope that I am that servant. Verily, whoever asks (Allah) for Wasilah for me, he will earn the right of my intercession.
Allah said,
وَجَاهِدُواۡ فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
and strive hard in His cause as much as you can. So that you may be successful.
After Allah commanded Muslims to avoid the prohibitions and to work towards obedience, He commanded them to fight against their enemies, the disbelievers and idolators who have deviated from the straight path and abandoned the correct religion. Allah encouraged the believers by reminding them of the unending success and great happiness that He prepared for them for the Day of Resurrection, which will never change or decrease for those who join Jihad in His cause. They will remain in the lofty rooms of Paradise that are safe and beautiful. Those who live in these dwellings will always be comfortable and will never be miserable, living, never dying, and their clothes will never grow thin, nor will their youth ever end.
No Amount of Ransom Shall Be Accepted from the Disbelievers on the Day of the Judgment and They Will Remain in the Fire
Allah then describes the painful torment and punishment that He has prepared for His disbelieving enemies for the Day of Resurrection.
Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواۡ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الَارۡضِ جَمِيعًا وَمِثۡلَهُ مَعَهُ لِيَفۡتَدُواۡ بِهِ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ الۡقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ""
""Verily, those who disbelieve, if they had all that is in the earth, and as much again therewith to ransom themselves thereby from the torment on the Day of Resurrection, it would never be accepted of them. And theirs would be a painful torment.
So if a disbeliever brought the earth's fill of gold, and twice as much as that amount on the Day of Judgment to ransom himself from Allah's torment that has surrounded him, and he is certain that he will suffer from it, it will not be accepted of him. Rather, there is no escaping the torment, and he will not be able to evade or save himself from it.
Hence Allah's statement,
وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(And theirs would be a painful torment),
meaning, hurtful,
يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواۡ مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنۡهَا وَلَهُمۡ عَذَابٌ مُّقِيمٌ""
""They will long to get out of the Fire, but never will they get out therefrom, and theirs will be a lasting torment.
In another Ayah, Allah said,
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخۡرُجُوا مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا
Every time they seek to get away therefrom, in anguish, they will be driven back therein. (22:22)
Therefore, they will still long to leave the torment because of the severity and the pain it causes. They will have no way of escaping it. The more the flames lift them to the upper part of Hell, the more the angels of punishment will strike them with iron bars and they will fall down to its depths,
وَلَهُمۡ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
And theirs will be a lasting torment.
meaning, eternal and everlasting, and they will never be able to depart from it or avoid it.
Anas bin Malik said that the Messenger of Allah said,
يُوۡتَى بِالرَّجُلِ مِنۡ أَهۡلِ النَّارِ فَيُقَالُ لَهُ
يَا ابۡنَ ادَمَ كَيۡفَ وَجَدۡتَ مَضۡجَعَكَ
A man from the people of the Fire will be brought forth and will be asked, `O son of Adam! How did you find your dwelling!'
فَيَقُولُ شَرَّ مَضۡجَعٍ
He will say, `The worst dwelling.'
فَيُقَالُ هَلۡ تَفۡتَدِي بِقُرَابِ الاَۡرۡضِ ذَهَبًا
He will be told, `Would you ransom yourself with the earth's fill of gold!'
فَيَقُولُ نَعَمۡ يَارَبِّ
He will say, `Yes, O Lord!'
فَيَقُولُ اللهُ كَذَبۡتَ قَدۡ سَأَلۡتُكَ أَقَلَّ مِنۡ ذلِكَ فَلَمۡ تَفۡعَلۡ فَيُوۡمَرُ بِهِ إِلَى النَّار
Allah will say to him, `You have lied. I asked you for what is less than that and you did not do it,' and he will be ordered to the Fire.
Muslim and An-Nasa'i recorded it."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.