You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
حُرِّمَتۡ
Are made unlawful
عَلَيۡكُمُ
on you
ٱلۡمَيۡتَةُ
the dead animals
وَٱلدَّمُ
and the blood
وَلَحۡمُ
and flesh
ٱلۡخِنزِيرِ
(of) the swine
وَمَآ
and what
أُهِلَّ
has been dedicated
لِغَيۡرِ
to other than
ٱللَّهِ
Allah
بِهِۦ
[on it]
وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ
and that which is strangled (to death)
وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ
and that which is hit fatally
وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ
and that which has a fatal fall
وَٱلنَّطِيحَةُ
and that which is gored by horns
وَمَآ
and that which
أَكَلَ
ate (it)
ٱلسَّبُعُ
the wild animal
إِلَّا
except
مَا
what
ذَكَّيۡتُمۡ
you slaughtered
وَمَا
and what
ذُبِحَ
is sacrificed
عَلَى
on
ٱلنُّصُبِ
the stone altars
وَأَن
and that
تَسۡتَقۡسِمُواْ
you seek division
بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ
by divining arrows
ذَٰلِكُمۡ
that
فِسۡقٌۗ
(is) grave disobedience
ٱلۡيَوۡمَ
This day
يَئِسَ
(have) despaired
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
مِن
of
دِينِكُمۡ
your religion
فَلَا
so (do) not
تَخۡشَوۡهُمۡ
fear them
وَٱخۡشَوۡنِۚ
but fear Me
ٱلۡيَوۡمَ
This day
أَكۡمَلۡتُ
I have perfected
لَكُمۡ
for you
دِينَكُمۡ
your religion
وَأَتۡمَمۡتُ
and I have completed
عَلَيۡكُمۡ
upon you
نِعۡمَتِي
My Favor
وَرَضِيتُ
and I have approved
لَكُمُ
for you
ٱلۡإِسۡلَٰمَ
[the] Islam
دِينٗاۚ
(as) a religion
فَمَنِ
But whoever
ٱضۡطُرَّ
(is) forced
فِي
by
مَخۡمَصَةٍ
hunger
غَيۡرَ
(and) not
مُتَجَانِفٖ
inclining
لِّإِثۡمٖ
to sin
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful
حُرِّمَتۡ
Are made unlawful
عَلَيۡكُمُ
on you
ٱلۡمَيۡتَةُ
the dead animals
وَٱلدَّمُ
and the blood
وَلَحۡمُ
and flesh
ٱلۡخِنزِيرِ
(of) the swine
وَمَآ
and what
أُهِلَّ
has been dedicated
لِغَيۡرِ
to other than
ٱللَّهِ
Allah
بِهِۦ
[on it]
وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ
and that which is strangled (to death)
وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ
and that which is hit fatally
وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ
and that which has a fatal fall
وَٱلنَّطِيحَةُ
and that which is gored by horns
وَمَآ
and that which
أَكَلَ
ate (it)
ٱلسَّبُعُ
the wild animal
إِلَّا
except
مَا
what
ذَكَّيۡتُمۡ
you slaughtered
وَمَا
and what
ذُبِحَ
is sacrificed
عَلَى
on
ٱلنُّصُبِ
the stone altars
وَأَن
and that
تَسۡتَقۡسِمُواْ
you seek division
بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ
by divining arrows
ذَٰلِكُمۡ
that
فِسۡقٌۗ
(is) grave disobedience
ٱلۡيَوۡمَ
This day
يَئِسَ
(have) despaired
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
مِن
of
دِينِكُمۡ
your religion
فَلَا
so (do) not
تَخۡشَوۡهُمۡ
fear them
وَٱخۡشَوۡنِۚ
but fear Me
ٱلۡيَوۡمَ
This day
أَكۡمَلۡتُ
I have perfected
لَكُمۡ
for you
دِينَكُمۡ
your religion
وَأَتۡمَمۡتُ
and I have completed
عَلَيۡكُمۡ
upon you
نِعۡمَتِي
My Favor
وَرَضِيتُ
and I have approved
لَكُمُ
for you
ٱلۡإِسۡلَٰمَ
[the] Islam
دِينٗاۚ
(as) a religion
فَمَنِ
But whoever
ٱضۡطُرَّ
(is) forced
فِي
by
مَخۡمَصَةٍ
hunger
غَيۡرَ
(and) not
مُتَجَانِفٖ
inclining
لِّإِثۡمٖ
to sin
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful

Translation

Prohibited to you are dead animals,1 blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allāh, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars,2 and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islām as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
Footnotes
1 See footnote to 2:173.
2 In the name of anything other than Allāh.

Tafsir

Forbidden to you is carrion, that is, the consumption of it, and blood, that is, what has been spilt, as mentioned in [soorat] al-An'aam [Q. 6:145], and the flesh of swine, and what has been hallowed to other than God, in that it was sacrificed in the name of something other than Him, and the beast strangled, to death, and the beast beaten down, to death, and the beast fallen, from a height to its death, and the beast gored, to death by another, and what beasts of prey have devoured, of such animals - except for what you have sacrificed duly, catching it while it still breathes life and then sacrificing it - and what has been sacrificed in, the name of, idols (nusub is the plural of nusaab) and that you apportion, that is, that you demand an oath or a ruling, through the divining of arrows (azlaam: the plural of zalam or zulam, which is a qidh, 'a small arrow', without feathers or a head). There were seven of these [arrows], [marked] with flags, and they were retained by the keeper of the Ka'ba. They would use them for abitrations and when they commanded them they obeyed, and if they prohibited them they would desist; that is wickedness, a rebellion against obedience. And on the Day of 'Arafa in the year of the Farewell Pilgrimage, the following was revealed : Today the disbelievers have despaired of your religion, of you apostatising from it, having hoped for it [earlier], for now they perceived its strength; therefore do not fear them, but fear Me. Today I have perfected your religion for you, that is, its rulings and obligations (after this [verse] nothing about [what is] lawful or unlawful was revealed) and I have completed My favour upon you, by perfecting it [your religion], but it is also said by [effecting] their safe entry into Mecca; and I have approved, chosen, Islam for you as religion. But whoever is constrained by emptiness, by hunger, to consume some of what has been forbidden him and consumes it, not inclining purposely to sin, to an act of disobedience - then God is Forgiving, to him for what he has consumed, Merciful, to him by permitting it to him, in contrast to the one who [purposely] inclines to sin, that is, the one actively engaged in it, such as a waylayer or a criminal, for whom [such] consumption is forbidden.

Topics

×
Ad
×
Ad