Ayah

Word by Word
قَالُواْ
They said
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa!
إِنَّ
Indeed
فِيهَا
in it
قَوۡمٗا
(are) people
جَبَّارِينَ
(of) tyrannical strength
وَإِنَّا
and indeed we
لَن
never
نَّدۡخُلَهَا
will enter it
حَتَّىٰ
until
يَخۡرُجُواْ
they leave
مِنۡهَا
from it
فَإِن
and if
يَخۡرُجُواْ
they leave
مِنۡهَا
[from] it
فَإِنَّا
then certainly we (will)
دَٰخِلُونَ
enter (it)
قَالُواْ
They said
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa!
إِنَّ
Indeed
فِيهَا
in it
قَوۡمٗا
(are) people
جَبَّارِينَ
(of) tyrannical strength
وَإِنَّا
and indeed we
لَن
never
نَّدۡخُلَهَا
will enter it
حَتَّىٰ
until
يَخۡرُجُواْ
they leave
مِنۡهَا
from it
فَإِن
and if
يَخۡرُجُواْ
they leave
مِنۡهَا
[from] it
فَإِنَّا
then certainly we (will)
دَٰخِلُونَ
enter (it)

Translation

They said: "O Moses! In this land are a people of exceeding strength: Never shall we enter it until they leave it: if (once) they leave, then shall we enter."

Tafsir

They said, 'O Moses, there are giants in it, those remaining of the people of 'aad, who were very tall and mighty; we will never enter it until they depart from it; if they depart from it then we will enter', it.

Topics

×
×