Ayah

Word by Word
قَالُواْ
They said
نُرِيدُ
We wish
أَن
that
نَّأۡكُلَ
we eat
مِنۡهَا
from it
وَتَطۡمَئِنَّ
and satisfy
قُلُوبُنَا
our hearts
وَنَعۡلَمَ
and we know
أَن
that
قَدۡ
certainly
صَدَقۡتَنَا
you have spoken the truth to us
وَنَكُونَ
and we be
عَلَيۡهَا
over it
مِنَ
among
ٱلشَّـٰهِدِينَ
the witnesses
قَالُواْ
They said
نُرِيدُ
We wish
أَن
that
نَّأۡكُلَ
we eat
مِنۡهَا
from it
وَتَطۡمَئِنَّ
and satisfy
قُلُوبُنَا
our hearts
وَنَعۡلَمَ
and we know
أَن
that
قَدۡ
certainly
صَدَقۡتَنَا
you have spoken the truth to us
وَنَكُونَ
and we be
عَلَيۡهَا
over it
مِنَ
among
ٱلشَّـٰهِدِينَ
the witnesses

Translation

They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle."

Tafsir

They said, 'We desire, to request this in order, to eat of it and that our hearts be reassured, through increased certainty, and that we may know, that we may acquire more awareness [of the fact], that you (annaka is softened to an) have spoken truthfully to us, in your claim to prophethood, and that we may be among the witnesses thereof'.

Topics

×
×