Ayah

Word by Word
يَوۡمَ
(The) day
يَجۡمَعُ
will (be) gathered
ٱللَّهُ
(by) Allah
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
فَيَقُولُ
and He will say
مَاذَآ
What
أُجِبۡتُمۡۖ
was (the) response you received
قَالُواْ
They said
لَا
(There is) no
عِلۡمَ
knowledge
لَنَآۖ
for us
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
عَلَّـٰمُ
(are the) Knower
ٱلۡغُيُوبِ
(of) the unseen
يَوۡمَ
(The) day
يَجۡمَعُ
will (be) gathered
ٱللَّهُ
(by) Allah
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
فَيَقُولُ
and He will say
مَاذَآ
What
أُجِبۡتُمۡۖ
was (the) response you received
قَالُواْ
They said
لَا
(There is) no
عِلۡمَ
knowledge
لَنَآۖ
for us
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
عَلَّـٰمُ
(are the) Knower
ٱلۡغُيُوبِ
(of) the unseen

Translation

One day will Allah gather the messengers together, and ask: "What was the response ye received (from men to your teaching)?" They will say: "We have no knowledge: it is Thou Who knowest in full all that is hidden."

Tafsir

Mention, the day when God shall gather the messengers, which is the Day of Resurrection, and He will say, to them, as a rebuke for their peoples: 'What answer were you given?', when you summoned [them] to proclaim God's Oneness; they shall say, 'We have no knowledge, of this; You, only You, are the Knower of things unseen', those things which are hidden from [God's] servants and that which they [the messengers] have forgotten all knowledge of on account of the great terror of the Day of Resurrection and their fright; but when they have calmed down, they [proceed to] bear witness against their communities.

Topics

×
×