Ayah

Word by Word
مَا
Not
جَعَلَ
has (been) made
ٱللَّهُ
(by) Allah
مِنۢ
of
بَحِيرَةٖ
a Bahirah
وَلَا
and not
سَآئِبَةٖ
a Saibah
وَلَا
and not
وَصِيلَةٖ
a Wasilah
وَلَا
and not
حَامٖ
a Hami
وَلَٰكِنَّ
[And] but
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
يَفۡتَرُونَ
they invent
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
ٱلۡكَذِبَۖ
the lie
وَأَكۡثَرُهُمۡ
and most of them
لَا
(do) not
يَعۡقِلُونَ
use reason
مَا
Not
جَعَلَ
has (been) made
ٱللَّهُ
(by) Allah
مِنۢ
of
بَحِيرَةٖ
a Bahirah
وَلَا
and not
سَآئِبَةٖ
a Saibah
وَلَا
and not
وَصِيلَةٖ
a Wasilah
وَلَا
and not
حَامٖ
a Hami
وَلَٰكِنَّ
[And] but
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
يَفۡتَرُونَ
they invent
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
ٱلۡكَذِبَۖ
the lie
وَأَكۡثَرُهُمۡ
and most of them
لَا
(do) not
يَعۡقِلُونَ
use reason

Translation

It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom.

Tafsir

God has not ordained, He has not stipulated [in His Law], anything such as a Baheera, a Saa'iba, a Waseela or a Haam, in the way that people did at the time of paganism. Al-Bukhaaree reported [in a hadeeth] from Sa'eed ibn al-Musayyab, who said: 'The baheera is that [camel] whose milk is consecrated to idols and whom no human may milk; the saa'iba is the one they would leave to roam freely for their gods and was forbidden to bear any load; the waseela is the young she-camel that would give birth to a young female, as its first offspring, followed by another female, bearing one after the other without a male in between: she would then be left to roam freely for their idols; the haam is the mature male camel, which after completing a certain number of copulations with a female, would then be consigned to their idols and be exempt from bearing any load, and they would call it haamee; but the disbelievers invent lies against God, in this matter, by attributing [the sanctioning of] such [practices] to Him; and most of them do not understand, that this is mendacity, for in this they have [merely] followed the example of their forefathers.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir