Ayah

Word by Word
قَالَتِ
Say
ٱلۡأَعۡرَابُ
the Bedouins
ءَامَنَّاۖ
We believe
قُل
Say
لَّمۡ
Not
تُؤۡمِنُواْ
you believe
وَلَٰكِن
but
قُولُوٓاْ
say
أَسۡلَمۡنَا
We have submitted
وَلَمَّا
and has not yet
يَدۡخُلِ
entered
ٱلۡإِيمَٰنُ
the faith
فِي
in
قُلُوبِكُمۡۖ
your hearts
وَإِن
But if
تُطِيعُواْ
you obey
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
لَا
not
يَلِتۡكُم
He will deprive you
مِّنۡ
of
أَعۡمَٰلِكُمۡ
your deeds
شَيۡـًٔاۚ
anything
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful
قَالَتِ
Say
ٱلۡأَعۡرَابُ
the Bedouins
ءَامَنَّاۖ
We believe
قُل
Say
لَّمۡ
Not
تُؤۡمِنُواْ
you believe
وَلَٰكِن
but
قُولُوٓاْ
say
أَسۡلَمۡنَا
We have submitted
وَلَمَّا
and has not yet
يَدۡخُلِ
entered
ٱلۡإِيمَٰنُ
the faith
فِي
in
قُلُوبِكُمۡۖ
your hearts
وَإِن
But if
تُطِيعُواْ
you obey
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
لَا
not
يَلِتۡكُم
He will deprive you
مِّنۡ
of
أَعۡمَٰلِكُمۡ
your deeds
شَيۡـًٔاۚ
anything
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Translation

The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only) say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."

Tafsir

The Bedouins - a group of men from among the Banoo Asad - say, 'We believe', we affirm the truth in our hearts. Say, to them: 'You do not believe; but rather say, "We have submitted", we are outwardly compliant; for faith has not yet entered into your hearts', hitherto; however, it is expected of you. Yet if you obey God and His Messenger, by [embracing] faith and in other ways, He will not diminish for you (read ya'litkum or yalitkum, by making the hamza an alif) anything of your deeds, that is, of the reward for them. God is indeed Forgiving, to believers, Merciful, to them.

Topics

×
×