Ayah

Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O (you who)
ٱلَّذِينَ
(O) you who
ءَامَنُواْ
believe
لَا
(Do) not
تُقَدِّمُواْ
put (yourselves) forward
بَيۡنَ
before Allah
يَدَيِ
before Allah
ٱللَّهِ
before Allah
وَرَسُولِهِۦۖ
and His Messenger
وَٱتَّقُواْ
and fear
ٱللَّهَۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
عَلِيمٞ
All-Knower
يَٰٓأَيُّهَا
O (you who)
ٱلَّذِينَ
(O) you who
ءَامَنُواْ
believe
لَا
(Do) not
تُقَدِّمُواْ
put (yourselves) forward
بَيۡنَ
before Allah
يَدَيِ
before Allah
ٱللَّهِ
before Allah
وَرَسُولِهِۦۖ
and His Messenger
وَٱتَّقُواْ
and fear
ٱللَّهَۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
عَلِيمٞ
All-Knower

Translation

O Ye who believe! Put not yourselves forward before Allah and His Messenger; but fear Allah: for Allah is He Who hears and knows all things.

Tafsir

Al-Hujuraat (the Chambers) Meccan, consisting of 18 verses. O you who believe, do not venture ahead of (tuqaddimoo, [derives] from qaddama, with the sense of [the 5th form] taqaddama), that is to say, do not come forward with any [unwarranted] saying or deed [ahead of], God and His Messenger, the one communicating [the Message] from Him, that is to say, without their permission, and fear God. Surely God is Hearer, of your sayings, Knower, of your deeds: this was revealed regarding the dispute between Aboo Bakr and 'Umar, may God be pleased with them both, in the presence of the Prophet may peace and salutation be upon him, over the appointment of al-Aqra' ibn Haabis or al-Qa'qaa' ibn Ma'bad as commander [of his tribe].

Topics

×
×