Ayah

Word by Word
لَّقَدۡ
Certainly
صَدَقَ
Allah has fulfilled
ٱللَّهُ
Allah has fulfilled
رَسُولَهُ
His Messenger's
ٱلرُّءۡيَا
vision
بِٱلۡحَقِّۖ
in truth
لَتَدۡخُلُنَّ
Surely, you will enter
ٱلۡمَسۡجِدَ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامَ
Al-Haraam
إِن
if
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُ
Allah wills
ءَامِنِينَ
secure
مُحَلِّقِينَ
having shaved
رُءُوسَكُمۡ
your heads
وَمُقَصِّرِينَ
and shortened
لَا
not
تَخَافُونَۖ
fearing
فَعَلِمَ
But He knew
مَا
what
لَمۡ
not
تَعۡلَمُواْ
you knew
فَجَعَلَ
and He made
مِن
besides
دُونِ
besides
ذَٰلِكَ
that
فَتۡحٗا
a victory
قَرِيبًا
near
لَّقَدۡ
Certainly
صَدَقَ
Allah has fulfilled
ٱللَّهُ
Allah has fulfilled
رَسُولَهُ
His Messenger's
ٱلرُّءۡيَا
vision
بِٱلۡحَقِّۖ
in truth
لَتَدۡخُلُنَّ
Surely, you will enter
ٱلۡمَسۡجِدَ
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامَ
Al-Haraam
إِن
if
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُ
Allah wills
ءَامِنِينَ
secure
مُحَلِّقِينَ
having shaved
رُءُوسَكُمۡ
your heads
وَمُقَصِّرِينَ
and shortened
لَا
not
تَخَافُونَۖ
fearing
فَعَلِمَ
But He knew
مَا
what
لَمۡ
not
تَعۡلَمُواْ
you knew
فَجَعَلَ
and He made
مِن
besides
دُونِ
besides
ذَٰلِكَ
that
فَتۡحٗا
a victory
قَرِيبًا
near

Translation

Truly did Allah fulfil the vision for His Messenger: ye shall enter the Sacred Mosque, if Allah wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear. For He knew what ye knew not, and He granted, besides this, a speedy victory.

Tafsir

Verily God has fulfilled the vision for His Messenger in all truth: The Messenger of God may peace and salutation be upon him ﷺ in his sleep, in the year of al-Hudaybiyya before his departure [from Medina], that he would enter Mecca together with his Companions safely, whereafter they would shave [completely] or shorten [their hair]. He informed his Companions of this and they rejoiced. But when they set off with him [from Medina], and the disbelievers impeded them at al-Hudaybiyya such that they had to retreat, which was distressing for them, for some of the hypocrites began to have doubts [about the Prophet's sincerity], this [verse] was revealed (bi'l-haqqi, 'in all truth', is semantically connected to sadaqa, 'fulfilled', or it is a circumstantial qualifier referring to al-ru'yaa, 'the vision', and what comes after it is the explanation thereof): 'You will assuredly enter the Sacred Mosque, God willing - this is [said] to secure blessings - in safety, to shave your heads, that is, all the hair, or to shorten [it], [to shorten] some of the hair (both muhalliqeena and muqassireena are implied circumstantial qualifiers), without any fear', ever. So He knew, [there to be] in the truce, what you did not know, in the way of reconciliation [between the believers and the Meccans], and assigned [you] before that, entry, a near victory, namely, the conquest of Khaybar - the vision was fulfilled in the following year.

Topics

×
×