Ayah

Word by Word
وَأُخۡرَىٰ
And others
لَمۡ
not
تَقۡدِرُواْ
you had power
عَلَيۡهَا
over them
قَدۡ
surely
أَحَاطَ
Allah encompassed
ٱللَّهُ
Allah encompassed
بِهَاۚ
them
وَكَانَ
and is
ٱللَّهُ
Allah
عَلَىٰ
over
كُلِّ
all
شَيۡءٖ
things
قَدِيرٗا
All-Powerful
وَأُخۡرَىٰ
And others
لَمۡ
not
تَقۡدِرُواْ
you had power
عَلَيۡهَا
over them
قَدۡ
surely
أَحَاطَ
Allah encompassed
ٱللَّهُ
Allah encompassed
بِهَاۚ
them
وَكَانَ
and is
ٱللَّهُ
Allah
عَلَىٰ
over
كُلِّ
all
شَيۡءٖ
things
قَدِيرٗا
All-Powerful

Translation

And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.

Tafsir

and others (wa-ukhraa is an adjectival qualification of the implied subject maghaanima, 'spoils') which you were not able to capture - namely, [spoils] from the Persians and the Byzantines; God has verily encompassed these [already], that is to say, He knows that they will be yours. And God has power over all things, that is to say, He is ever possessed of such an attribute.

Topics

×
×