Ayah

Word by Word
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because they
كَرِهُواْ
hate
مَآ
what
أَنزَلَ
Allah has revealed
ٱللَّهُ
Allah has revealed
فَأَحۡبَطَ
so He has made worthless
أَعۡمَٰلَهُمۡ
their deeds
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because they
كَرِهُواْ
hate
مَآ
what
أَنزَلَ
Allah has revealed
ٱللَّهُ
Allah has revealed
فَأَحۡبَطَ
so He has made worthless
أَعۡمَٰلَهُمۡ
their deeds

Translation

That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.

Tafsir

That, wretchedness and wasting [of their works], is because they are averse to what God has revealed, of Al-Qur'an with all that it includes of religious obligations (takaaleef), so He has made their works fail.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir