You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُواْ
disbelieve
فَتَعۡسٗا
destruction is
لَّهُمۡ
for them
وَأَضَلَّ
and He will cause to be lost
أَعۡمَٰلَهُمۡ
their deeds
وَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُواْ
disbelieve
فَتَعۡسٗا
destruction is
لَّهُمۡ
for them
وَأَضَلَّ
and He will cause to be lost
أَعۡمَٰلَهُمۡ
their deeds

Translation

But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.

Tafsir

And as for those who disbelieve, from among the people of Mecca (wa'lladheena kafaroo is the subject, the predicate of which is [an implicit] ta'isoo, 'they shall be wretched', as indicated [by what follows]) wretchedness shall be their lot, that is, destruction and defeat from God. And He will make their works go to waste (wa-adalla a'maalahum is a supplement to [the implied] ta'isoo, 'they shall be wretched').

Topics

×
Ad
×
Ad