Ayah

Word by Word
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ
And surely We will test you
حَتَّىٰ
until
نَعۡلَمَ
We make evident
ٱلۡمُجَٰهِدِينَ
those who strive
مِنكُمۡ
among you
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
and the patient ones
وَنَبۡلُوَاْ
and We will test
أَخۡبَارَكُمۡ
your affairs
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ
And surely We will test you
حَتَّىٰ
until
نَعۡلَمَ
We make evident
ٱلۡمُجَٰهِدِينَ
those who strive
مِنكُمۡ
among you
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
and the patient ones
وَنَبۡلُوَاْ
and We will test
أَخۡبَارَكُمۡ
your affairs

Translation

And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).

Tafsir

And We will assuredly try you, We will assuredly test you by way of [commanding you to participate in] the struggle and in other ways, until We know, with knowledge outwardly manifested, those of you who struggle [for God's cause] and those who are steadfast, in [adhering to] the struggle and in other ways, and We will appraise, We will reveal, your record, in terms of [whether you acted with] obedience or disobedience in what concerns the struggle (all three verbs may be read with the [third person singular] yaa' or with the [first person plural] noon).

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir