Ayah

Word by Word
أَفَلَا
Then do not
يَتَدَبَّرُونَ
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَ
(over) the Quran
أَمۡ
or
عَلَىٰ
upon
قُلُوبٍ
(their) hearts
أَقۡفَالُهَآ
(are) locks
أَفَلَا
Then do not
يَتَدَبَّرُونَ
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَ
(over) the Quran
أَمۡ
or
عَلَىٰ
upon
قُلُوبٍ
(their) hearts
أَقۡفَالُهَآ
(are) locks

Translation

Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?

Tafsir

Do they not contemplate Al-Qur'an?, and so recognise the truth. Or (am here is like bal, 'nay, but') is it that there are locks on, their, hearts?, so they are unable to comprehend it.

Topics

×
×