Ayah

Word by Word
طَاعَةٞ
(Is) obedience
وَقَوۡلٞ
and a word
مَّعۡرُوفٞۚ
kind
فَإِذَا
And when
عَزَمَ
(is) determined
ٱلۡأَمۡرُ
the matter
فَلَوۡ
then if
صَدَقُواْ
they had been true
ٱللَّهَ
(to) Allah
لَكَانَ
surely it would have been
خَيۡرٗا
better
لَّهُمۡ
for them
طَاعَةٞ
(Is) obedience
وَقَوۡلٞ
and a word
مَّعۡرُوفٞۚ
kind
فَإِذَا
And when
عَزَمَ
(is) determined
ٱلۡأَمۡرُ
the matter
فَلَوۡ
then if
صَدَقُواْ
they had been true
ٱللَّهَ
(to) Allah
لَكَانَ
surely it would have been
خَيۡرٗا
better
لَّهُمۡ
for them

Translation

Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.

Tafsir

would be [to offer] obedience and honourable words, that is, [words] that are kind to you. Then, when the matter has been resolved upon, that is to say, [when] fighting has been prescribed, if they are loyal to God, in faith and obedience, it will be better for them (the sentence beginning with law, 'if', constitutes the response to idhaa, 'when').

Topics

×
×