Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
مَّثَلُ
A parable
ٱلۡجَنَّةِ
(of) Paradise
ٱلَّتِي
which
وُعِدَ
is promised
ٱلۡمُتَّقُونَۖ
(to) the righteous
فِيهَآ
Therein
أَنۡهَٰرٞ
(are) rivers
مِّن
of
مَّآءٍ
water
غَيۡرِ
not
ءَاسِنٖ
polluted
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّن
of
لَّبَنٖ
milk
لَّمۡ
not
يَتَغَيَّرۡ
changes
طَعۡمُهُۥ
its taste
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّنۡ
of
خَمۡرٖ
wine
لَّذَّةٖ
delicious
لِّلشَّـٰرِبِينَ
to (the) drinkers
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّنۡ
of
عَسَلٖ
honey
مُّصَفّٗىۖ
purified
وَلَهُمۡ
and for them
فِيهَا
therein
مِن
of
كُلِّ
all
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
وَمَغۡفِرَةٞ
and forgiveness
مِّن
from
رَّبِّهِمۡۖ
their Lord
كَمَنۡ
like he who
هُوَ
like he who
خَٰلِدٞ
(will) abide forever
فِي
in
ٱلنَّارِ
the Fire
وَسُقُواْ
and they will be given to drink
مَآءً
water
حَمِيمٗا
boiling
فَقَطَّعَ
so it cuts into pieces
أَمۡعَآءَهُمۡ
their intestines
مَّثَلُ
A parable
ٱلۡجَنَّةِ
(of) Paradise
ٱلَّتِي
which
وُعِدَ
is promised
ٱلۡمُتَّقُونَۖ
(to) the righteous
فِيهَآ
Therein
أَنۡهَٰرٞ
(are) rivers
مِّن
of
مَّآءٍ
water
غَيۡرِ
not
ءَاسِنٖ
polluted
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّن
of
لَّبَنٖ
milk
لَّمۡ
not
يَتَغَيَّرۡ
changes
طَعۡمُهُۥ
its taste
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّنۡ
of
خَمۡرٖ
wine
لَّذَّةٖ
delicious
لِّلشَّـٰرِبِينَ
to (the) drinkers
وَأَنۡهَٰرٞ
and rivers
مِّنۡ
of
عَسَلٖ
honey
مُّصَفّٗىۖ
purified
وَلَهُمۡ
and for them
فِيهَا
therein
مِن
of
كُلِّ
all
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
وَمَغۡفِرَةٞ
and forgiveness
مِّن
from
رَّبِّهِمۡۖ
their Lord
كَمَنۡ
like he who
هُوَ
like he who
خَٰلِدٞ
(will) abide forever
فِي
in
ٱلنَّارِ
the Fire
وَسُقُواْ
and they will be given to drink
مَآءً
water
حَمِيمٗا
boiling
فَقَطَّعَ
so it cuts into pieces
أَمۡعَآءَهُمۡ
their intestines
Translation
Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,1 rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?
Footnotes
1 - In taste or smell, neither stagnant nor polluted.
Tafsir
A similitude, a description, of the Garden promised to the God-fearing: [the Garden] that is shared equally by all those who enter it (this first clause is the subject, of which the predicate [follows:]) therein are rivers of unstaling water (read aasin or asin, similar [in form] to daarib, 'striker', and hadhir, 'cautious'), that is to say, one that does not change, in contrast to the water of this world, which may change due to some factor; and rivers of milk unchanging in flavour, in contrast to the milk of this world, on account of its issuing from udders, and rivers of wine delicious to the drinkers, in contrast to the wine of this world, which is distasteful to drink; and [also] rivers of purified honey, in contrast to the honey of this world, which when it issues out of the bellies of bees becomes mixed with wax and other elements; and there will be for them therein, varieties [of], every fruit and forgiveness from their Lord, for He is pleased with them, in addition to His beneficence towards them in the way mentioned, in contrast to one who is a master of servants in this world, who while being kind to them may at the same time be wrathful with them. [Is such a one] like him who abides in the Hellfire? (ka-man huwa khaalidun fee'l-naari, the predicate of an implied subject, which is a-man huwa fee haadha'l-na'eem, 'Is one who is amidst such bliss [as him who abides in the Hellfire]?'). And they will be given to drink boiling water which rips apart their bowels, that is, their entrails, so that these will be excreted from their rears. (Am'aa', 'bowels', is the plural of mi'an, its alif being derived from the yaa' of their saying mi'yaan [as an alternative singular to mi'an]).
Description of Paradise and Its Rivers
Allah then says
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ
The description of Paradise which is promised for those who have Taqwa...
Ikrimah said,
مَثَلُ الْجَنَّةِ
(The description of Paradise),
This means its description.
فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ اسِنٍ
In it are rivers of water that are not Asin,
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Al-Hasan, and Qatadah all said,
It does not change.
Qatadah, Ad-Dahhak, and Ata' Al-Khurasani all said,
It is not foul-smelling.
The Arabs say Asin if its (water) scent changes.
وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ
rivers of milk, the taste of which never changes,
which means that the milk is of utmost whiteness, sweetness, and richness.
It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet,
Their milk did not come out of the udders of cattle.
وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
rivers of wine delightful to those who drink it,
which means that the wine does not have a bad taste or foul smell like that of the worldly life. Rather, it is good in its appearance, taste, smell, and effect, as Allah says,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
it (the wine) has no bad effects, nor does it cause intoxication. (37:47)
and,
لااَّ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
From which (the wine) they will have no headache, nor will they be intoxicated. (56:19)
and,
بَيْضَأءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ
white, delicious to the drinkers. (37:46)
It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet,
Their wine was not pressed under men's feet.
وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى
and rivers of refined honey;
which means that the honey is of utmost purity and pleasant color, taste, and smell.
It has been mentioned in a Hadith attributed to the Prophet,
Their honey did not come out of the bellies of bees.
Imam Ahmad recorded from Hakim bin Mu`awiyah who narrated from his father that Allah's Messenger said,
فِي الْجَنَّةِ بَحْرُ اللَّبَنِ وَبَحْرُ الْمَاءِ وَبَحْرُ الْعَسَلِ وَبَحْرُ الْخَمْرِ ثُمَّ تُشَقَّقُ الاَْنْهَارُ مِنْهَا بَعْد
Verily, there is in Paradise a lake of milk, a lake of water, a lake of honey, and a lake of wine. The rivers then gush out of them.
At-Tirmidhi reported this narration in his section of the Description of Paradise, and he said, Hasan Sahih.
In the Sahih, it is recorded that Allah's Messenger said,
إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ تَعَالى فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ أَوْسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ وَمِنْهُ تُفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ وَفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمن
When you ask Allah, ask Him for Al-Firdaws, because it is the central and highest part of the Paradise, and from it gush the rivers of the Paradise and above it is the Throne of the Most Merciful.
Allah says,
وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ
and therein for them are all kinds of fruits,
This similar to His saying,
يَدْعُونَ فِيهَا بِكلِّ فَـكِهَةٍ ءَامِنِينَ
They will call in it for every kind of fruit in peace and security. (44:55)
And His saying,
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـكِهَةٍ زَوْجَانِ
In them will be every kind of fruits in pairs. (55:52)
Allah says
وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ
and forgiveness from their Lord.
meaning, in addition to all of the above.
Allah says,
كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ
Can this be likened to those who abide eternally in the Fire?
meaning, `can those that We have described their position in the Paradise be like those who will abide eternally in the Fire?'
They are not equal, and nor are those who will be in the high ranks (in the Paradise) and those who will be in the lowest depths (Hell).
وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا
and are given to drink boiling water,
meaning, extremely hot; so hot that it is unbearable.
فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ
that severs their intestines,
meaning, that will cut their insides -- both bowels and intestines.
We seek refuge in Allah from that.
The Description of the Situation of the Hypocrites and the Command to maintain Tawhid and seek Forgiveness
Allah says,
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ
حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ
And among them are some who listen to you till when they go out from you,
Allah describes the hypocrites' stupidity and limited understanding. They used to sit before Allah's Messenger and listen to his words without understanding anything. Then when they left from his presence,
قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ
they say to those who have received knowledge, (from the Companions).
مَاذَا قَالَ انِفًا
What is it that he has said just now?
meaning, at this moment. They did not understand what he said, nor did they care about it.
Allah says,
أُوْلَيِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ
Such are the men whose hearts Allah has sealed because they followed their lusts.
which means that they had neither sound understanding nor correct intentions.
Allah then says
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى
And as for those who accept guidance, He increases them in guidance,
which means that those who seek guidance, Allah facilitates it for them; He guides them to it, makes them firm on it, and gives them more of it.
وَاتَاهُمْ تَقْواهُمْ
and bestows on them their Taqwa.
meaning, He inspires them to their righteous guidance.
Allah then says
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً
Do they then await except that the Hour should come upon them suddenly,
meaning, while they are unaware of it.
فَقَدْ جَاء أَشْرَاطُهَا
But already there have come (some of) its portents;
meaning, the signs of its approach.
This is similar to Allah's saying,
هَـذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الاٍّوْلَى
أَزِفَتِ الاٌّزِفَةُ
This is a warner of the warners of old. The approaching Day has drawn near. (53:56-57)
And His saying,
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
The Hour has drawn near, and the moon has split. (54:1)
And His saying,
أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلَ تَسْتَعْجِلُوهُ
The command of Allah is coming, so do not be impatient for it. (16:1)
And His saying,
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَـبُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
The people's Day of Reckoning has approached while they turn away in heedlessness. (21:1)
Thus, the Messenger's advent is one of the signs of the Hour, because he is the Finality of the Messengers. With him, Allah has completed the religion and established the evidence against all people in a way that was never done by a previous Prophet. Allah's Messenger has most clearly informed about the signs and indications of the Hour, as we have discussed elsewhere. Al-
Bukhari recorded from Sahl bin Sa`d, may Allah be pleased with him, that he ﷺ Allah's Messenger bring his index and middle fingers together while he said,
بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْن
I have been sent before the Hour as these two (fingers).
Allah continues,
فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ
and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder?
meaning, how would remembering benefit the disbelievers when the Hour comes upon them
This is similar to Allah's saying,
يَوْمَيِذٍ يَتَذَكَّرُ الاِنسَـنُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
On that Day will the human being remember, but what would that remembrance avail him then? (89:23)
And His saying,
وَقَالُواْ ءَامَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِ بَعِيدٍ
They will say (in the Hereafter):Now we believe in it!
But how could they claim belief from such a far place? (34:52)
Allah then says
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَاا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
So know that La ilaha illallah,
This is a declaration that there is no true God except Allah. It is not something that is easy for him to command the people to have knowledge of. That is why Allah connected it with,
وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُوْمِنِينَ وَالْمُوْمِنَاتِ
and ask forgiveness for your sin and for the believing men and women.
In the Sahih, it is recorded that Allah's Messenger used to say,
اللْهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِييَتِي وَجَهْلِي وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي
اللْهُمَّ اغْفِرْ لِي هَزْلِي وَجِدِّي وَخَطَيِي وَعَمْدِي وَكُلُّ ذلِكَ عِنْدِي
O Allah, forgive my sin, my ignorance, my immoderation in my affairs, and all that You know better about my (faults) than myself.
O Allah, forgive for me my joking, my seriousness, my unintended error, and my deliberate (mistakes) -- and I have done of all that.
It is also reported in the Sahih that he used to say at the end of the prayer,
اللْهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ إِلهِي لَا إِلهَ إِلاَّ أَنْت
O Allah, forgive for me what I have previously done, what I may commit in future, what I have committed secretly, what I have committed openly, what I have done excessively, and all sins that You know better than me. You are my God. There is no (true) God except You.
It is also recorded in the Sahih that he used to say,
يَاأَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى رَبِّكُمْ فَإِنِّي أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِينَ مَرَّة
O people! Repent to your Lord! Verily, I ask Allah for forgiveness and repent to Him more than seventy times every day.
Allah then says,
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
And Allah knows well your moving about, and your place of rest.
means, He knows how you behave during the day, and where you settle at night.
This is similar to His saying,
وَهُوَ الَّذِى يَتَوَفَّـكُم بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ
It is He Who takes your souls by night and knows all that you do by day. (6:60)
And He says,
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الاٌّرْضِ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ
And there is no moving creature on earth but its provision is up to Allah, and He knows its dwelling place and its deposit (before birth and after death) -- all is in a clear register. (11:6)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Muhammad: 14-15
Maka apakah orang yang berpegang pada keterangan yang datang dari Tuhannya sama dengan orang yang (setan) menjadikan dia memandang baik perbuatannya yang buruk itu dan mengikuti hawa nafsunya? (Apakah) perumpamaan (penghuni) surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa yang di dalamnya ada sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya, sungai-sungai dari air susu yang tiada berubah rasanya, sungai-sungai dari khamr yang lezat rasanya bagi peminumnya dan sungai-sungai dari madu yang disaring; dan mereka memperoleh di dalamnya segala macam buah-buahan dan ampunan dari Tuhannya, sama dengan orang yang kekal di dalam neraka, dan diberi minuman dengan air yang mendidih sehingga memotong-motong ususnya? Firman Allah ﷻ: Maka apakah orang yang berpegang pada keterangan yang datang dari Tuhannya. (Muhammad: 14) Yakni berada dalam keyakinan dan pengetahuan tentang perintah Allah dan agama-Nya melalui apa yang diturunkan oleh Allah ﷻ di dalam Kitab-Nya, berupa hidayah dan ilmu serta fitrah yang lurus yang telah dijadikan oleh Allah ﷻ di dalam dirinya.
sama dengan orang yang (setan) menjadikan dia memandang baik perbuatannya yang buruk itu dan mengikuti hawa nafsunya. (Muhammad: 14) Sebagai jawabannya dapat dikatakan bahwa jelas tidak sama, semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: Adakah orang yang mengetahui bahwasanya apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu itu benar sama dengan orang yang buta? (Ar-Ra'd: 19) Dan firman Allah ﷻ: Tiada sama penghuni-penghuni neraka dengan penghuni-penghuni surga; penghuni-penghuni surga itulah orang-orang yang beruntung. (Al-Hasyr: 20) Kemudian Allah ﷻ berfirman: (Apakah) perumpamaan surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa. (Muhammad: 15) Menurut Ikrimah, makna yang dimaksud ialah sifat-sifat surga. yang di dalamnya ada sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya. (Muhammad: 15) Menurut Ibnu Abbas, Al-Hasan, dan Qatadah, makna yang dimaksud ialah airnya tidak berubah rasa dan baunya.
Qatadah, Ad-Dahhak, dan Ata Al-Khurrasani mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah tidak bau. Orang-orang Arab mengatakan terhadap air yang berubah baunya dengan sebutan asin. Di dalam hadis yang marfu' yang diketengahkan oleh Ibnu Abu Hatim, gairu asin artinya yang jernih dan tidak keruh. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Sa'id Al-Asyaj, telah menceritakan kepada kami Waki', dari Al-A'masy, dari Abdullah ibnu Murrah, dari Masruq yang mengatakan bahwa Abdullah ibnu Mas'ud r.a. telah mengatakan bahwa sungai-sungai di surga itu berhulu dari gunung minyak kesturi.
dan sungai-sungai dari air susu yang tiada berubah rasanya. (Muhammad: 15) Bahkan warnanya sangat keruh dan rasanya sangat manis lagi berlemak Di dalam sebuah hadis marfu' disebutkan: ". Tidak dikeluarkan dari tetek hewan ternak. Firman Allah ﷻ: dan sungai-sungai dari khamr yang lezat rasanya bagi peminumnya. (Muhammad: 15) Yakni bau dan rasanya tidak buruk seperti yang ada pada khamr di dunia melainkan warna, bau, rasa, dan pengaruhnya sangat baik.
Seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Tidak ada dalam khamr itu alkohol dan mereka tiada mabuk karena (meminum)nya. (Ash-Shaffat: 47) mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk (Al-Waqi'ah: 19) Dan firman Allah ﷻ: (Warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang vanz minum. (Ash-Shaffat: 46) Di dalam hadis Marfu disebutkan: ". Tidak diperas dengan kaki-kaki kaum lelaki. dan sungai-sungai dari madu yang disaring. (Muhammad: 15) Yaitu sangat jernih, indah warnanya, rasanya, dan baunya. Di dalam hadis yang marfu' disebutkan: yang bukan dikeluarkan dari perut lebah.
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Yazid ibnu Harun, telah menceritakan kepada kami Al-Jariri, dari Hakim ibnu Mu'awiyah, dari ayahnya yang mengatakan bahwa ia pernah mendengar Rasulullah ﷺ bersabda: Di dalam surga terdapat sungai susu, sungai air, sungai madu, dan sungai khamr, kemudian semua sungai terbelah darinya sesudah itu. Imam Turmuzi telah meriwayatkannya di dalam Sifatul Jannah, dari Muhammad ibnu Yasar, dari Yazid ibnu Harun, dari Sa'id ibnu Abu Iyas Al-Jariri, dan Imam Turmuzi mengatakan bahwa hadis ini hasan.
Abu Bakar ibnu Murdawaih mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnu Muhammad ibnu Asim, telah menceritakan kepada kami Abdullah ibnu Muhammad ibnunNu'man, telah menceritakan kepada kami Muslim ibnu Ibrahim, telah menceritakan kepada kami Al-Haris ibnu Ubaid Abu Qudamah Al-Ayadi, telah menceritakan kepada kami Abu Imran Al-Juni, dari Abu Bakar ibnu Abdullah ibnu Qais, dari ayahnya yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: Sungai-sungai ini mengalir dari surga 'Adn dari mata air yang ada di dalamnya, kemudian terbelah menjadi banyak sungai sesudahnya.
Di dalam hadis sahih disebutkan: Apabila kalian meminta kepada Allah, mintalah surga Firdaus kepada-Nya, karena sesungguhnya Firdaus adalah surga yang paling tengah dan paling tinggi; darinya mengalir semua sungai di surga, dan di atasnya terdapat Arasy Tuhan Yang Maha Pemurah. Al-Hafiz Abul Qasim At-Tabrani mengatakan, telah menceritakan kepada kami Mus'ab ibnu Ibrahim ibnu Hamzah Az-Zubairi dan Abdullah ibnus Safar As-Sukari.
Keduanya mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnul Munzir Al-Hizami, telah menceritakan kepada kami Abdur Rahman ibnul Mugirah, telah menceritakan kepadaku Abdur Rahman ibnu Iyasy, dari Dalham ibnul Aswad; dan Dalham menerima hadis ini pula dari Abul Aswad, dari Asim ibnu Laqit yang mengatakan bahwa sesungguhnya Laqit ibnu Amir berangkat sebagai delegasi kaumnya kepada Rasulullah ﷺ Aku (Laqit ibnu Amir) bertanya, "Wahai Rasulullah, pemandangan apakah yang akan kita lihat di dalam surga itu?" Rasulullah ﷺ menjawab: Sungai-sungai dari madu yang disaring, sungai-sungai dari khamr yang tidak memabukkan dan tidak pula membuat kecanduan, dan sungai-sungai dari air susu yang tidak berubah rasanya, dan sungai-sungai dari air yang tiada berubah bau dan rasanya, dan berbagai macam buah-buahan, demi usia Tuhanmu, seperti yang pernah kalian ketahui, tetapi jauh lebih baik daripadanya, dan juga istri-istri yang disucikan.
Aku bertanya, "Wahai Rasulullah, apakah bagi kita ada istri-istri yang saleh di dalam surga?' Rasulullah ﷺ menjawab: Istri-istri yang saleh untuk orang-orang yang saleh, kalian merasakan kenikmatan mereka sebagaimana kenikmatan kalian di dunia dan mereka pun merasakan kenikmatan dari kalian, hanya saja tiada beranak. Abu Bakar ibnu Abdullah ibnu Muhammad ibnu Abud Dunia mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ya'qub ibnu Ubaid, dari Yazid ibnu Harun, telah menceritakan kepadaku Al-Jariri, dari Mu'awiyah ibnu Qurrah, dari ayahnya, dari Anas ibnu Malik r.a. yang mengatakan, "Barangkali kalian mengira bahwa sungai-sungai surga itu mengalir di parit-parit sebagaimana di bumi.
Demi Allah, sesungguhnya sungai-sungai di surga itu benar-benar mengalir bebas di permukaan tanah; kedua sisinya adalah kubah-kubah dari mutiara dan tanahnya adalah minyak kesturi yang harum sekali." Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Abu Bakar ibnu Murdawaih melalui hadis Mahdi ibnu Hakim, dari Yazid ibnu Harun dengan sanad yang sama secara marfu'. Firman Allah ﷻ: dan mereka memperoleh di dalamnya segala macam buah-buahan. (Muhammad: 15) Semakna dengan firman-Nya: Di dalamnya mereka meminta segala macam buah-buahan dengan aman (dari segala kekhawatiran). (Ad-Dukhan: 55) Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan. (Ar-Rahman: 52) Adapun firman Allah ﷻ: dan ampunan dari Tuhan mereka. (Muhammad: 15) selain dari semua kenikmatan surgawi itu.
Firman Allah ﷻ: sama dengan orang yang kekal dalam neraka. (Muhammad: 15) Apakah mereka yang telah disebutkan kedudukan mereka di dalam surga sama dengan orang-orang yang kekal di dalam neraka? Tentu saja tidak sama, orang yang berada di tingkat yang tinggi tidaklah sama dengan orang yang berada di dasar neraka. dan diberi minum dengan air yang mendidih. (Muhammad: 15) Yakni air yang sangat panas yang panasnya tak terperikan. sehingga memotong-motong ususnya? (Muhammad: 15) Yaitu menghancurleburkan semua isi perut dan usus yang bersangkutan. Semoga Allah melindungi kita dari siksa neraka.".
Setelah ayat yang lalu menyatakan perbedaaan antara orang yang beriman dan orang yang kafir dan perbedaan balasan kepada mereka, ayat ini menguraikan ganjaran yang dijanjikan kepada orang yang bertakwa. Perumpamaan keadaan yang sangat indah dan menakjubkan dari taman surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa; di sana ada sungai-sungai yang airnya tidak payau, tidak berubah rasa dan baunya, dan sungai-sungai air susu yang tidak berubah rasanya, dan sungai-sungai khamar, yakni arak, yang tidak memabukkan sebagaimana arak dunia yang lezat rasanya bagi peminumnya dan di sana juga ada sungai-sungai madu yang murni tidak tercampur dengan sesuatu selainnya. Di dalamnya mereka memperoleh pula segala macam buah-buahan yang yang beraneka macam jenisnya dan di samping kenikmatan yang telah disebutkan itu mereka juga memperoleh ampunan dari Tuhan mereka atas segala dosa yang diperbuatnya di dunia. Samakah mereka, orang yang mendapat kenikmatan surgawi dengan orang yang kekal dalam neraka, mereka terbakar oleh api neraka yang sangat panas dan diberi minuman dengan air yang mendidih sehingga karena panasnya ususnya terpotong-potong' Jawabannya sangat pasti, keduanya tidak sama. 16. Ayat-ayat yang lalu menjelaskan sifat-sifat dan perbuatan orang-orang yang beriman dan orang-orang kafir dan perolehan mereka terhadap balasan yang diberikan Allah. Selain kedua golongan itu terdapat kelompok orang dengan sifat-sifatnya yang menjadi ciri dari perbuatan mereka, yaitu orang-orang munafik. Ayat ini menjelaskan sifat-sifat orang munafik itu. Dan di antara mereka ada orang yang men-dengarkan perkataanmu tentang Al-Qur'an dan penjelasannya dengan tekun, wahai Nabi Muhammad, tetapi apabila mereka telah keluar dari sisimu meninggalkan majelismu mereka berkata kepada orang yang telah diberi ilmu, yakni sahabat-sahabat Nabi, untuk menanamkan keraguan terhadap perkataan Nabi. Mereka bertanya dengan tujuan mencemooh dan mengolok-olok, 'Apakah yang dikatakannya tadi'' Itulah perbuatan orang-orang munafik seperti Abdullah bin Ubay dan lain-lainnya. Mereka itulah orang-orang yang dikunci hatinya oleh Allah sehingga tidak ada petunjuk yang masuk ke dalam hatinya dan oleh karena itu mereka senantiasa mengikuti keinginannya.
Tidak sama ganjaran yang akan diperoleh oleh orang yang beriman di akhirat dengan ganjaran yang akan diperoleh oleh orang yang tidak beriman. Ayat ini melukiskan keadaan surga dan neraka dalam bentuk simbolis yang menarik sekali. Di mulai dengan kata "perumpamaan"(matsalul jannati). Pertama "surga", dan "perumpamaan" kedua, "samakah" (kaman) yang dirangkum dalam nada tanya. Kata az-Zamakhsyari (dalam al-Kasysyaf), ungkapan ini dalam bentuk afirmasi, tetapi hakikatnya penyangkalan, suatu negasi.
Sifat-sifat surga yang dijelaskan dalam ayat ini di antaranya: pertama, di dalamnya mengalir sungai yang banyak dan setiap sungai mempunyai air yang berbagai macam jenis dan rasanya serta enak diminum oleh para penghuni surga. Di antara jenis air itu ialah:
1. Ada yang airnya jernih lagi bersih, tidak dikotori oleh suatu apa pun. Oleh karena itu, tidak akan berubah rasa, warna, dan baunya.
2. Ada sungai yang mengalirkan air susu yang baik diminum. Susu itu tetap baik dan enak, tidak akan berubah rasanya karena rusak atau busuk.
3. Ada sungai yang mengalirkan khamar yang enak diminum, menyehatkan, dan menyegarkan tubuh dan perasaan peminumnya. Tidak seperti khamar di dunia. Sekali pun enak diminum oleh pecandunya, tetapi dapat merusak tubuh, akal, dan pikiran. Oleh karena itu, khamar di surga halal diminum, sedangkan khamar di dunia haram.
4. Ada sungai yang mengalirkan madu yang bersih, seperti madu yang telah disaring, enak, dan menyehatkan badan peminumnya.
Diriwayatkan oleh Ahmad, at-Tirmidhi, dan lain-lain dari Mu'awiyah bin haidah, ia berkata:
Aku mendengar Rasulullah ﷺ bersabda, "Di surga ada lautan susu, lautan air, lautan madu, dan lautan khamar, kemudian mengalirlah sungai-sungai dari lautan-lautan itu." (Riwayat Ahmad, at-Tirmidhi, dan lain-lain dari Mu'awiyah bin haidah)
Kedua, di dalam surga terdapat buah-buahan yang beraneka ragam jenisnya, berbeda warna, bentuk, dan rasanya. Semuanya merupakan makanan yang enak bagi setiap penghuni surga.
Ketiga, penduduk surga itu adalah orang-orang bersih dari segala noda dan dosa, karena mereka itu telah diampuni Allah Tuhan Yang Maha Penyayang, Pelindung mereka.
Kemudian Allah menerangkan keadaan orang-orang yang hidup dalam neraka. Mereka meminum air yang sangat panas yang menghancurkan usus-ususnya dan api neraka yang membakar hangus muka mereka.
YANG MENOLONG ALLAH, ALLAH MENOLONGNYA
“Wahai orang-orang yang beriman! Jika kamu menolong Allah, niscaya Dia akan menolong kamu dan akan meneguhkan perlangkahan kamu."
(ayat 7)
Dalam ayat ini ada jaminan bahwa orang yang menolong Allah dijamin akan ditolong pula oleh Allah. Ayat ini adalah sambungan daripada ayat yang sebelumnya. Ayat yang mengatakan bahwa dalam tiap-tiap peperangan semua pihak ingin keluar dengan kemenangan tetapi datangnya kemenangan adalah sesudah menempuh ujian. Ujian utama ialah tentang tujuan peperangan itu sendiri. Perhatikanlah isi dari ayat 3 di atas.
Dalam ayat ini ditegaskan bahwa tujuan mesti jelas, yaitu menolong Allah.
Kita insaf dan tahu siapa kita dan siapa Allah yang ditolong. Kita adalah hamba Allah yang kecil. Tetapi kita harus mempunyai semangat yang besar. Walaupun kecil, kita ingin hendak menolong Allah, artinya hendak menolong menegakkan dan menggerakkan agama Allah. Maksudnya menolong Allah ialah menjadikan Allah itu jadikan ingatan selalu.
Kita tajarrud, artinya menelanjangi diri daripada pengaruh yang lain dan menujukan diri kepada Yang Satu saja, kepada Allah. Kita tidak mempersekutukannya dengan yang lain, baik lahir ataupun batin. Dan dalam menguasai sepenuhnya kekuasaan Allah, mengakui pula sepenuhnya bahwa cinta kita pun telah satu berpadu kepada Allah. Apabila cinta telah bersatu dan berpadu ke dalam Allah maka segala suruhannya adalah benar lalu kita kerjakan. Larangannya adalah benar dan kita tinggalkan sama sekali. Lalu bertambah lagi, yaitu peraturan yang benar hanyalah peraturan yang datang dari Allah. Manusia boleh membuat peraturan tetapi yang sesuai dengan perintah Allah. Boleh mengadakan larangan, tetapi larangan yang sesuai pula dengan larangan Allah. Kita tidak menerima kalau ada peraturan manusia yang menghalalkan yang diharamkan Allah, atau sebaliknya. Kita tidak menerima kalau ada orang yang mengatakan bahwa ada satu peraturan lain, yang lebih sesuai dengan kehidupan kita, sedang peraturan Allah itu sendiri mesti disesuaikan dengan kehendak peraturan yang diperbuat oleh manusia itu.
Maka kalau ada percobaan manusia hendak menukar peraturan Allah dengan peraturan manusia, atau"mempeti-eskan" peraturan Allah lalu menggantinya dengan peraturan manusia, yang sangat berjauhan dengan kehendak Allah, wajiblah kita membela Allah, menolong Allah. Maksud perkataan Allah menolong Allah di sini, bukanlah karena Allah itu lemah. Akhirnya dari surah ini kelak akan menjelaskan bahwa Allah tidak lemah. Melainkan untuk memberikan kepada manusia kepercayaan kepada diri sendiri, agar manusia jangan berpangku tangan. Dia mesti beramal bukan menunggu. Berjuang bukan berpeluk tangan. Yakin dan bukan ragu-ragu.
Pertolongan dari Allah akan datang kepada orang yang memperjuangkan agama Allah. Dan agama Allah itu bukanlah semata-mata shalat, puasa, dan zakat. Setiap orang Islam yang mempelajari agamanya dengan saksama dan teliti akan tahu bahwa Islam itu bukan semata-mata ibadah, tetapi mengandung juga akan ajaran ekonomi, politik, sosial, dan kenegaraan. Meskipun belum semua dapat dijalankan karena kondisi dan situasi, karena telah 350 tahun tidak ada penyelidikan saksama secara modern tentang Islam, bukanlah berarti bahwa Islam itu hanya semata-mata mendoa-doa saja, berbondong -bondong pergi naik haji tiap-tiap tahun, padahal jiwa mati dan pergaulan yang begitu luas tidak mempunyai jiwa kritis untuk menyelidiki siapa kita dan apa nilai ajaran yang kita anut.
Maka dalam kedua hal-ihwal itu, baik ketika berperang lalu mati sebagai kurban dari perjuangan atau karena membela keyakinan dan menolong Allah, menjadi syarat utamalah bahwa segalanya dikerjakan karena Allah. Jangan sampai menolong Allah atau berperang pada jalan Allah menyukai hanya pada manisnya saja, pada menangnya saja. Padahal meskipun jalan Allah yang kita perjuangkan dan Allah yang kita tolong bukan saja kemenangan yang akan kita tempuh, bahkan kalah pun akan berjumpa. Kekalahan bukan berarti karena salahnya yang kita perjuangkan, melainkan sebagai ujian dari kekuatan iman dan keteguhan hati. Berapa kali telah kita saksikan dengan mata kepala sendiri, apatah lagi kita sebagai bangsa pun telah merasakan perjuangan Indonesia Merdeka. Perjuangan yang demikian pun dengan sendirinya akan menemui pasang naik dan pasang turun, kemenangan dan kekalahan, membunuh dan dibunuh. Bertambah hebat perjuangan bertambah hebat pula tapisan di antara yang ikhlas dengan yang culas.
Tersebutlah dalam sebuah hadits yang dirawikan oleh Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Tirmidzi, dan an-Nasa'i, yang beliau-beliau rawikan dari Abu Musa al-Asy'ari, bahwa datang seorang laki-laki bertanya kepada Rasulullah ﷺ mengemukakan suatu pertanyaan,
“Dari hal seorang laki-laki yang berperang karena gagah berani dan berperang karena mem-pertahankan hak dan berperang karena riya yang manakah yang termasuk Sabilillah? (Pada jalan Allah?) Lalu Rasulullah menjawab,"Barangsiapa yang berperang supaya kalimat Allah tetap tinggi, itulah orang yang berperang pada jalan Allah." (HR Bukhari, Muslim, Abu Dawud, at-Tirmidzi, dan an-Nasa' i)
Sebab itu jelas sekali bahwa menolong Allah yang dimaksudkan dalam ayat yang tengah kita tafsirkan ini ialah supaya kalimat Allah, suara Allah, kehendak Allah tetap di atas dari segala kalimat, dari segala suara dan dari segala kehendak. Untuk itu kita bersedia membunuh dan bersedia terbunuh. Tidak ada artinya hidup ini kalau kalimat Allah dan suara Allah dan kehendak Allah hendak dipandang orang enteng saja atau hendak dipermain-mainkan orang saja. Sebab itu tidak ada yang lain yang kita perjuangkan melainkan itulah. Kalau ada Allah yang kita tolong, ya itulah! Tidak ada perjuangan kalau bukan untuk mengangkat kalimat Allah setinggi-tingginya. Tinggi dalam jiwa dan perasaan, tinggi dalam sikap hidup dan pandangan, tinggi dalam akhlak dan budi dan sikap, tinggi dalam letak dan kedudukan, tinggi dalam perhubungan ke mana saja dan di mana saja. Selain dari itu tidaklah ada kalimat Allah bahkan kebanyakan adalah kalimat setan, kalimat hawa nafsu yang pantang kerendahan, kalimat prestise"! Sebab itu orang yang berjuang dalam lapangan itu dan mati dalam lapangan itu belum tentu mati syahid! Oleh sebab itu, apa pun namanya perjuangan pada lahirnya, namun pada batinnya wajib dicocok dan disesuaikan dengan"kalimat Allah yang tetap yang paling tinggi dan paling benar!" Ragu akan hal ini menyebabkan kacaunya hidup.
Di ujung ayat dijelaskan pula,
“Dan akan meneguhkan perlangkahan kamu"
(ujung ayat 7)
Ujung ayat ini perlu dijaga sejak dari pangkal sampai kepada ujung. Karena dalam perjuangan bangsa-bangsa dalam dunia ini, perjuangan kemerdekaan, revolusi memperjuangkan kebebasan dari penjajahan, kerap kali revolusi itu menang dan jaya, sebab niat dari semula memang ada hendak menolong Allah. Sebab itu, Allah pun menolong mereka pula. Tetapi setelah kemerdekaan tercapai, keadaan jadi stabil, kaki sendiri tidak stabil lagi, langkah sudah mulai goyang. Orang berduyun pada mulanya membebaskan diri daripada perbudakan sesama manusia untuk berangsur diperbudak oleh hawa nafsunya, oleh keinginan kaya raya, oleh kegilaan kepada pangkat dan kedudukan dan oleh kemewahan. Oleh sebab itu kemenangan barulah permulaan! Belum kesudahan. Misalnya, permulaan berhasil dan kemerdekaan tercapai. Pekerjaan selanjutnya ialah membangun di mana-mana, supaya kemerdekaan berisi. Tetapi berapa banyak manusia bukan mereka membangun tanah air melainkan membangun untuk dirinya sendiri. Mereka tidak lagi menolong Allah, melainkan menolong diri. Mereka mencari kekayaan berlipat ganda biar orang lain menderita miskin dan kelaparan. Kemudian itu kentara sekali apa yang pernah diisyaratkan Allah dalam Al-Qur'an,
“Dan kalau diluaskan Allah rezeki kepada hamba-hamba-Nya mereka pun telah berbuat sewenang-wenang di muka bumi." (asy-Syuuraa: 27)
Sebab itu maka ayat 7 itu disambut lagi oleh ayat 8,
“Dan orang-orang yang kafir maka kerasakanlah bagi mereka dan akan sesatlah sekalian amalan mereka."
(ayat 8)
Dalam ayat ini dijelaskan bahwasanya orang yang kafir dan kafir di sini ialah orang yang tidak percaya bahwa hidup di dunia ini ada mempunyai cita-cita ada mempunyai ideologi dan yang mereka tuju dalam peperangan hanya mendapat keuntungan harta berida rampasan perang, gharimah, maka orang-orang seperti itu jika perang selesai dengan kemenangan, mereka berbesar hati tersebab menang. Maka dengan kemenangan itu mereka akan mengambil keuntungan untuk diri sendiri. Mereka akan mengumpul kekayaan sebanyak-banyaknya. Maka kalau misalnya bukan kemenangan yang didapat, sebab perang itu berkadang kala juga, kadang kala ada menang dan tidak pula mustahil kalau kalah, maka yang mereka cari lebih dahulu adalah keuntungan untuk diri sendiri. Jika terang orang yang mereka sebelahi selama ini telah kalah mereka akan berpihak kepada musuh. Mereka tidak keberatan menjadi orang munafik. Atau membela diri mengatakan bahwa dia berpihak kepada musuh itu hanya siasat saja.
“Demikian karena bahwasanya mereka memberici apa yang ditununkan Allah."
(pangkal ayat 9) Teori-teori ajaran yang tinggi dan mulia, cita-cita yang tinggi dan mumi, pengurbanan diri sendiri untuk kepentingan bersama, biar mati asal cita-cita tercapai, dan perkataan lain-lain yang muluk-muluk, mereka tidak percaya dari lubuk hati sanubari, mereka memandang bahwa semuanya itu omong kosong belaka. Tetapi untuk menyenangkan hati teman-teman, lebih baik dihafal juga kata-kata demikian, meskipun hanya dari kerongkongan ke atas tidak datang dari lubuk hati.
“Maka jadi pencumalah amalan-amalan mereka."
(ujung ayat 9)
Orang-orang seperti inilah yang mudah belit, mudah mengkhianati dan memutar balik pendirian. Orang-orang seperti inilah pula yang gagah berani menyandang pedang kepunyaan induk semang atau majikannya, buat menikam kawannya sendiri. Tetapi apabila perjuangan umat berhasil dengan baik, orang-orang seperti ini menjadi hilang tak tentu entah ke mana ter-campaknya. Dalam sejarah Islam bertemu orang seperti ini di zaman Nabi Musa, yaitu seorang yang bernama Samiri yang menganjurkan kepada kaumnya yang bodoh agar menyembah anak sapi yang diperbuat daripada emas lalu disembah-sembah, mulutnya diberi alat sehingga patung anak sapi itu pun seperti pandai bercakap. Mereka tipu orang bodoh dengan mengatakan bahwa itulah Tuhan! Akhirnya Nabi Musa datang dan rahasia busuk si Samiri terbuka: patung itu dihancurkan dan si Samiri sendiri dibuang dari pergaulan bersama, tidak bertemu dengan manusia lagi, hilang tidak ada yang mencari, cuma tersebut dalam sejarah untuk jadi perbandingan bagi orang yang datang di belakang. Namun begitu, meskipun banyak orang yang tahu akan adanya Samiri dalam riwayat, namun karena manisnya uang, beratus bahkan beribu juga manusia yang datang di belakang menjadi Samiri. Untuk hilang, untuk penggenapkan sejarah.
“Apakah mereka tidak hendak mengembana di muka bumi maka mereka perhatikanlah adanya akibat dari orang-orang yang sebelum mereka."
(pangkal ayat 10)
Orang-orang seperti ini tidaklah mempunyai program yang jelas di dalam hidup. Itu sebabnya maka Allah memberi ingat kepada orang lain untuk menjadikan mereka itu jadi perbandingan. Janganlah sampai kita terperosok berbuat demikian: melompat ke muka turut bersorak-sorai kalau kemenangan jelas akan dicapai, tetapi lari sipat kuping dan berpihak kepada musuh, kalau pihak kita tampak jadi kalah. Janganlah hal demikian ditiru, sebab orang yang begitu tidak mempunyai rencana yang jelas selain dari rencana mencari keuntungan berida. Heranlah kita memerhatikan, tidakkah orang-orang yang seperti itu sudi memerhatikan di mana tempatnya orang-orang yang demikian? Apa akibat yang mereka rasakan?
“Allah telah membinasakan mereka dan bagi orang-orang yang kafin pun seumpama itu pula."
(ujung ayat 10)
Dalam ayat ini dianjurkan mereka melihat akibat yang diderita oleh orang yang semacam itu, yaitu yang tampil ke muka karena mengharapkan keuntungan bagi diri sendiri dan jika mereka memandang bahwa keuntungan itu tidak cepat datangnya, maka daripada tenaga mereka habis percuma saja, lekas-lekas mereka menukar haluan, daripada menjadi teman mereka jadi musuh. Daripada bersungguh-sungguh mereka sengaja bermain-main. Daripada menampakkan diri dengan nyata, mereka pun bersembunyi, akhirnya Allah menjatuhkan hukuman kepada orang yang seperti itu. Sebab perjuangannya bukanlah karena cita, melainkan karena harta. Cita-cita mereka tidak tercapai melainkan kebinasaanlah yang tercapai. Kehancuranlah yang tercapai sebab tujuan tidak terang. Dan orang-orang yang kafir, yang tidak mempunyai kepercayaan dan keyakinan akan samalah nasibnya dengan si pengadu untung tersebut; sama dalam kegagalan, sama dalam kecewanya pengharapan.
Kemudian itu datanglah penjelasan dari hai sebab-sebab sejati, atau latar belakang dari kejadian seperti itu.
“Yang demikian karena sesungguhnya Allah adalah pelindung orang-orang yang beriman."
(pangkal ayat 11)
Tandanya dan buktinya bahwa Allah melindungi orang yang beriman ialah cita-cita mereka yang senantiasa hidup! Kalau mereka beroleh kemenangan dalam perjuangan, me-reka bersyukur karena percaya bahwa kepada diri mereka akan dipikulkan Allah tanggung jawab maha besar bagi membangun iman dan takwa kepada Ilahi dalam negeri yang telah mereka taklukkan. Sebaliknya jika mereka kalah, mereka terima kekalahan itu dengan tidak kehilangan akal. Sebab yakin hanya jasmani yang kalah karena terdapat beberapa kekurangan yang menyebabkan kalah dan dipandangnya kekalahan itu sebagai ujian untuk meneguhkan iman kepada Allah, lalu mereka berusaha untuk membuat amalan yang lebih baik sehingga pada perjuangan yang selanjutnya tidak akan kalah lagi. Mereka tidak mengenal putus asa melainkan bertambah dekat kepada Allah. Itulah sebabnya dikatakan bahwa Allah adalah pelindung dari orang-orang yang beriman.
Sebaliknya orang yang tidak beriman. Karena iman tidak ada maka cita-cita pun tidak ada. Mereka hanya menampak harta rampasan. Jika dilihatnya orang-orang yang mempunyai cita-cita tinggi berjuang pada jalan Allah, rasa-rasanya mungkin akan menang, dia pun menyerbu turut berperang. Tetapi setelah ternyata bahwa peperangan itu sangat hebat dan pihak orang yang beriman di hari itu tidak diharap akan menang, mereka lekas tukar haluan, mundur atau lari, ialah karena citanya itu hanya sehingga kekayaan, harta rampasan. Sebab itu maka ditegaskanlah di ujung ayat,
“Dan sesungguhnya orang-orang yang kafir tidak ada pelindung atas mereka."
(ujung ayat 11)
Oleh karena mereka kafir, oleh karena mereka tidak percaya akan kebenaran bahkan menolak akan nilal-nilai kebenaran dan kepercayaan mereka hanyalah kepada berida yang terberitang di hadapan mata mereka, tidaklah ada nilai hidup mereka dan tidaklah pernah orang yang semacam ini menentukan corak dari kehidupan. Ketika terjadi revolusi di kampung halaman saya dalam rangkaian revolusi seluruh Indonesia dari tahun 1945 sampai tahun 1949 saya umpamakan orang seperti ini dengan kayu-kayu yang turut hanyut ketika air bah yang besar dan gelora yang dahsyat, hujan lebat dan angin badai, sehingga air bah itu meliputi seluruh lapangan, rumah-rumah terendam masuk air dan kayu-kayu besar dihanyutkan air. Sehingga dari sangat besar air yang mengalir pernahlah sebatang pohon kelapa hanyut tersangkut pada puncak sebuah masjid. Pagi-pagi hujan itu pun mulai reda dan air tidak mengalir lagi. Sudah banyak rumah rusak, hanyut dan hancur bahkan ada orang yang meninggal dihanyutkan air. Setelah hari siang air bah itu telah berhenti sama sekali. Benarlah pepatah Melayu yang terkenal,"Sekali air besar sekali tepian berubah!" Di antara 1001 macam perubahan itu ialah pohon kelapa terletak di puncak mesjid!
Adakah pantas pohon kelapa di puncak mesjid? Di sanakah tempat yang pantas buat dia? Karena air telah tenang dan ribut sudah hening dan alam sudah jernih, semua orang yang melihat sepakat menyatakan tidaklah patut pohon kelapa terletak di puncak mesjid. Di waktu itu barulah orang berpikir secara rasional, yaitu mengemukakan pikiran yang sehat hendak meletakkan sesuatu pada tempatnya. Jelaslah pohon kelapa tidaklah pantas, tidaklah layak enak-enak tidur di puncak mesjid. Semua orang berpikir sehat ingin agar segera dia hindar dari sana. Tetapi semua orang pun tahu bahwa orang yang semacam pohon kelapa itu hanyalah ketika hari rebut, air bah dan angin gelora besar itu saja dapat sampai kepada kedudukannya yang sekarang. Kalau keadaan sudah normal kembali, orang mesti berusaha menghindarkannya dari sana. Meskipun susah dan harus bekerja bergotong-royong menghindarkannya dari sana, akan bisa jugalah pohon kelapa itu dihindarkan dengan bekerja bersama-sama. Tetapi kalau manusia yang jadi pohon kelapa itu akan amat susahlah mengembalikannya ke tempatnya yang semula karena dia telah merasa enak duduk di tempat yang bukan tempatnya itu. Namun demikian orang-orang yang tidak tahu diri, susahlah untuk menerima keinsafan. Sampai Allah mengatakan, “Dan sesungguhnya orang-orang yang kafir tidaklah ada pelindung atas mereka."
Sekampungnya orang akan berusaha menghindarkan pohon kelapa itu dari puncak mesjid karena buruk tampak oleh penglihatan orang yang berakal dan sampainya ke sana tadi bukanlah dengan wajar.
“Sesungguhnya Allah akan memasukkan orang-orang yang beriiman dan yang beriamalyang saleh ke dalam sungayang mengaili di dalamnya sungal-sungai"
(pangkal ayat 12)
Di ayat 11 tadi Allah berfirman bahwa orang yang beriman itu Allah-lah yang jadi pelindungnya tatkala dia hidup di dunia. Dan pelindung ini akan tetap bersikap melakukan perlindungannya sampai di akhirat Orang yang beriman dan beramal saleh selalu berjuang dalam menegakkan iman dan amal salehnya. Dia menghadapi berbagai penderitaan, sebagaimana yang diderita oieh nabi-nabi dan rasul-rasul. Orang seperti ini sudah sewajarnya mendapat ganjaran, mendapat obat jerih. Ganjaran itu diterimanya langsung dari Allah, karunia dari Allah sebagai obat dari kepayahannya."Tetapi orang-orang yang kafir bersuka-sukaanlah mereka dan makan makanlah mereka sebagai makan-makan binatang ternak'' Binatang ternak hanya memikirkan sekitar makan. Kerbau dan sapi mengunyah terus, baik sedang duduk atau sedang berhenti bertugas, namun mereka mengunyah terus. Kerjanya hanya makan belaka. Orang yang tidak mempunyai cita-cita yang tertentu dalam hidupnya, apabila makannya sudah cukup hatinya sudah senang. Pada hakikatnya kalau binatang memikirkan makan siang dan malam, tidaklah ada orang yang menyalahkan. Sebagaimana kambing, jika dia tidak
memakai pakaian, bertelanjang seluruh badannya tidaklah ada orang yang mengomel. Tetapi kalau manusia berpikir hanya sekadar dan sekitar makan, jadilah dia tumpuan penghinaan dan pandangan rendah. Dalam ayat ini dijelaskan,
“Dan neraka adalah tempat diam mereka."
(ujung ayat 12) Ancaman demikian kepada orang yang pikirannya hanya sekadar cari makan dengan kehilangan cita-cita ialah karena dia manusia. Kalau kuda atau kambing, tidaklah ada ancaman akan masuk neraka sebab tidak ada pada mereka akal yang akan jadi sebab tuntutan atas diri mereka.
“Dan berapa banyaknya negeri, yang dianya lebih kuat dari negeri engkau yang telah mengusk engkau."
(pangkal ayat 13)
Negeri Mekah tempat Nabi Muhammad ﷺ dilahirkan sangatlah lemah jika dibandingkan dengan negeri-negeri yang lain yang telah disebutkan namanya dalam Al-Qur'an yang penduduknya begitu pongah melawan dan menentang akan seruan Allah. Seumpama negeri kaum ‘Ad yang ahli membangun, kaum Tsamud yang dapat mempertautkan dengan teknik dl antara bukit dengan lurah, mendirikan rumah-rumah indah di puncak-puncak bukit: bekas-bekas negeri itu masih dapat dilihat sampai kepada zaman Nabi Muhammad ﷺ Demikian juga kaum-kaum yang lain dengan negeri-negeri yang lain: bukan saja bekas itu terdapat di zaman Rasulullah ﷺ bahkan sudah empat belas abad berlalu sampai sekarang, seumpama Parsepolis di Iran, Athena di Yunani, Allahenjodaro di Pakistan. Semuanya adalah negeri-negeri besar dan hebat, berkebudayaan tinggi, menunjukkan bahwa rasa seni dan rasa budaya pada penduduknya memang sudah teramat tinggi. Maka kebudayaan negeri-negeri itu baik negeri-negeri yang telah disebut namanya banyak sekali di dalam Al-Qur'an ataupun negeri yang namanya tidak disebutkan tetapi Al-Qur'an sendiri menganjurkan orang agar meninjau seluruh permukaan bumi ini agar pengetahuan pun bertambah melihat lagi negeri-negeri lain yang sama nasibnya dengan negeri-negeri yang tersebut itu karena sama sikap mereka melawan kebenaran yang diserukan Allah, baik yang dibawa rasul atau dibawa Nabi atau dibawa oleh ahli-ahli pikir yang berpikir lanjut,
“Telah Kami birasakan mereka maka tidaklah ada pelindung bagi mereka."
(ujung ayat 13)
Dalam hal yang demikian bagaimanapun besarnya bangunan, bagaimanapun halusnya kebudayaan yang telah timbul, bagaimanapun pesat dan majunya cara membangun itu, semua tidaklah ada daya untuk mempertahankan diri jika Allah menghendaki buat hancur.
Kemudian itu datanglah ayat Allah yang berujud sebagai pertanyaan, tetapi hakikatnya ialah memperteguh suatu pendirian.
“Apakah orang-oiang yang tegak di atas ketenangan dari Tuhannya akan senupa dengan orang yang dihiaskan baginya amalannya yang jahat dan mereka mengikuti hawa nafsunya?"
(ayat 14)
Sebagian orang bekerja dan berusaha menurut pengetahuan yang dapat dipertanggungjawabkan, menurut keyakinan yang teguh terhadap kepada Allah, bergantung kepada tauhid dan makrifat, sedang sebagiannya lagi hanya menuruti angan-angan, meraba-raba dan berkhayat yang tidak-tidak sehingga yang buruk disangka baik, yang jauh disangka dekat, ukuran ilmu tidak ada hanya menurutkan emosi, kebodohannya diliputi oleh angan-angannya. Kalau datang nasihat supaya dia menuruti jalan yang benar, dia tidak mau menerima, melainkan yang diperturutkannya hanyalah kehendak hawa nafsunya, yang benar ialah yang benar kata hawa nafsunya, dunia dan setannya. Pertanyaan-pertanyaan dalam ayat ini."Adakah kedua macam manusia itu serupa?" Niscaya akan dijawab yang pasti bagi orang yang berhitung dengan akal sehat bahwa keduanya itu tidak serupa. Yang akan selamat sampai kepada yang dituju hanyalah yang pertama. Yang kedua ialah yang gagal di tengah jalan.
Kemudian itu dijelaskan suatu perumpamaan dari hal surga.
“Pewmpamaan smgayang dijanjikan bagi orang-orang yang beritakwa padanya ada sungal-sungai dari ain, yang ainnya itu tidak pennah payau."
(pangkal ayat 15)
Maka di dalam surga itu terdapat semacam sungai, yang mengalir di dalamnya ialah air biasa namun air itu selalu enak dan sejuk diminum, tidak pernah payau. Karena air menjadi payau kalau kiranya dia lama tergenang baja."Dan sungal-sungai dari air susu yang tidak pernah berubah rasanya dan sungal-sungai dari khamar yang sangat enak buat orang-orang yang minum." Inilah keistimewaan surga yang kedua, yaitu mengalirnya sungai deras namun yang mengalir bukan air lagi. Sebab yang mengalirkan ada, memang sudah ada lebih dahulu dengan airnya yang selalu enak diminum yang tersebut sebagai yang pertama tadi. Sungai yang kedua adalah susu. Tetapi enak dan tidak membosankan meminumnya,"dan sungal-sungai dari air madu yang telah dibersihkan." Kita telah maklum kalau di dunia ini, Allah menakdirkan bahwasanya susu berasal dari binatang seumpama kerbau, sapi, dan unta. Madu berasal dari lebah. Tetapi tidaklah kita ketahui dari manakah pula Allah menciptakan susu dan manisan lebah atau madu yang di akhirat."Dan untuk mereka di dalamnya disediakan berbagai macam buah-buahanDi dalam ayat 25 dari surah al-Baqarah ada tersebut bahwa kepada ahli surga itu dihidangkan buah-buahan, makan-makanan yang serupa, yaitu serupa dengan makanan dunia ini. Serupa durian, serupa nangka, serupa mangga, dan sebagainya. Tetapi setelah mereka rasakan makanan-makanan itu, barulah mereka tahu betapa jauh bedanya dengan makanan yang serupa itu di dunia ini. Namun yang lebih penting dari segala nikmat yang diterima ini, sungai air jernih, sungai susu dan sungai air madu, dan buah-buahan yang lezat cita rasanya ialah"Dan ampunan dari Tuhannya." Ini perlu diikut serta menyebutkan oleh Allah agar ahli surga jangan lagi merasakan was-was, kalau-kalau kemurkaan Allah masih ada bagi mereka di waktu itu. Akhirnya di ujung ayat datanglah pertanyaan Allah,"Akan samakah orang-orang itu," yaitu orang-orang yang telah menerima nikmat Allah itu di dalam surga,"dengan orang-orang yang akan kekal dalam neraka?" Dan yang diberi minum dengan air yang menggelegak?
“Lalu diberi minum dengan air yang mendidik, sehingga terpotong-potong isi perutnya."
(ujung ayat 15)
Di dalam ayat ini selain disebut tiga macam sungal-sungai, sungai dengan air yang jernih, sungai dengan susu yang enak dan sungai dengan madu yang bersih maka di pangkal ayat telah disebutkan perumpamaan. Dengan kata perumpamaan itu dimaksudkan ialah supaya kita lekas paham akan isinya. Dalam isi dapatlah kita memahamkan bahwa dalam surga akan merasakan sejuk dan jernihnya air, enaknya susu dan manisnya madu. Namun keadaan tidaklah sebagaimana yang terkhayat atau image (imej) dari terawang angan-angan kita sendiri, bahkan lebih dari itu. Sebagaimana tadi telah kita jelaskan sedikit isi ayat 25 daripada surah al-Baqarah, bahwa kita diberi di sana makanan yang enak-enak, tetapi diberikan dengan serupa-serupa. Serupa mangga, hanya rupanya yang mangga tetapi lebih enak daripada mangga, serupa air madu namun lebih manis dari air madu, disertai pula dengan istri-istri yang suci, lebih suci dari istri-istri yang ada di dunia ini. Maka Rasulullah ﷺ sendiri telah menghimpun perkataan itu dalam kata pendek tetapi mencakupi tentang nikmat surga,
“Hal-ihwal yang mata belum pernah melihat, telinga belum pernah mendengar dan belum pernah terhhatir di dalam hati manusia." (HR al-Imam Ahmad bin Hambal dan al-Mawardi)
Sebab itu bagaimanapun kita mengkha-yalkannya namun nikmat surga akan lebih daripada apa yang kita khayatkan.
(Perumpamaan) gambaran tentang (surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa) dan yang menjadi milik bersama bagi orang-orang yang memasukinya. Lafal ayat ini menjadi Mubtada, sedangkan Khabarnya ialah (yang di dalamnya ada sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya) dapat dibaca Aasinin atau Asinin, jika dibaca Aasinin wazannya sama dengan lafal Dhaaribin, jika dibaca Asinin Wazannya sama dengan lafal Hadzirun. Artinya, airnya tidak berubah atau tidak berbeda dengan air dunia yang dapat berubah karena ada sesuatu yang mencampurinya (sungai-sungai dari air susu yang tiada berubah rasanya) berbeda dengan air susu di dunia, karena air susu di dunia keluar dari susu (sungai-sungai dari khamar yang lezat rasanya) sangat lezat rasanya (bagi peminumnya) berbeda halnya dengan khamar di dunia, khamar dunia rasanya tidak enak bila diminum (dan sungai-sungai dari madu yang disaring) berbeda dengan madu di dunia, karena madu di dunia keluar dari perut tawon kemudian bercampur dengan lilin dan lain sebagainya (dan mereka memperoleh di dalamnya) berbagai macam jenis (dari aneka ragam buah-buahan, dan ampunan dari Rabb mereka) Rabb mereka rela terhadap mereka di samping kebaikan-Nya yang terus melimpah bagi mereka tanpa henti-hentinya, yaitu berupa kenikmatan-kenikmatan yang telah disebutkan tadi. Berbeda halnya dengan perihal seorang tuan atau pemilik hamba sahaya di dunia, karena sesungguhnya sekalipun majikan dari hamba sahaya itu berbuat baik kepadanya hal itu dibarengi dengan amarahnya, yakni terkadang sang majikan memarahinya (sama dengan orang yang kekal dalam neraka) lafal ayat ini menjadi Khabar dari Mubtada yang diperkirakan keberadaannya yakni, apakah orang yang berada dalam kenikmatan tersebut sama dengan orang yang kekal di dalam neraka (dan diberi minuman dengan air yang mendidih) yakni air yang sangat panas (sehingga memotong-motong ususnya?) artinya, minuman itu menghancurkan dan mencabik-cabik isi perutnya. Lafal Am'aa adalah bentuk jamak dari lafal Mi'a, sedangkan huruf Alifnya adalah ganti dari huruf Ya, karena sebagian dari mereka ada yang mengatakan Mi'yaani.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








