You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَنۡ
And who
أَضَلُّ
(is) more astray
مِمَّن
than (he) who
يَدۡعُواْ
calls
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
مَن
who
لَّا
will not respond
يَسۡتَجِيبُ
will not respond
لَهُۥٓ
to him
إِلَىٰ
until
يَوۡمِ
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
وَهُمۡ
and they
عَن
of
دُعَآئِهِمۡ
their calls
غَٰفِلُونَ
(are) unaware
وَمَنۡ
And who
أَضَلُّ
(is) more astray
مِمَّن
than (he) who
يَدۡعُواْ
calls
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
مَن
who
لَّا
will not respond
يَسۡتَجِيبُ
will not respond
لَهُۥٓ
to him
إِلَىٰ
until
يَوۡمِ
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
وَهُمۡ
and they
عَن
of
دُعَآئِهِمۡ
their calls
غَٰفِلُونَ
(are) unaware

Translation

And who is more astray than he who invokes besides Allāh those who will not respond to him until the Day of Resurrection [i.e., never], and they, of their invocation, are unaware.

Tafsir

And who is (man here is interrogative but meant [rhetorically] as a negation: in other words, 'no one is') further astray than him who invokes, [him who] worships, besides God, that is to say, other than Him, such as would not respond to him [even] until the Day of Resurrection - these are the idols, who never answer those who worship them in anything that they ask for - and who are heedless of their supplication?, their worship, because they are inanimates that possess no [faculty of] comprehension.

Topics

×
Ad
×
Ad