You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَلِلَّهِ
Then for Allah
ٱلۡحَمۡدُ
(is) all the praise
رَبِّ
(the) Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَرَبِّ
and (the) Lord
ٱلۡأَرۡضِ
(of) the earth
رَبِّ
(the) lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
فَلِلَّهِ
Then for Allah
ٱلۡحَمۡدُ
(is) all the praise
رَبِّ
(the) Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَرَبِّ
and (the) Lord
ٱلۡأَرۡضِ
(of) the earth
رَبِّ
(the) lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Translation

Then, to Allāh belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.

Tafsir

So to God belongs [all] praise, the attribution to Him of what is beautiful [in words] for fulfilling His promise regarding the deniers; Lord of the skies and Lord of the earth, the Lord of the Worlds, the Creator of all that has been mentioned ('aalam, 'world', denotes everything other than God; it is in the plural ['aalameen] because of the different types [of beings] in them; rabbi, 'Lord', [in the last clause] is a substitution [for the previous ones]).

Topics

×
Ad
×
Ad