Ad
Ad

Ayah

Word by Word
فَلِلَّهِ
Then for Allah
ٱلۡحَمۡدُ
(is) all the praise
رَبِّ
(the) Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَرَبِّ
and (the) Lord
ٱلۡأَرۡضِ
(of) the earth
رَبِّ
(the) lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
فَلِلَّهِ
Then for Allah
ٱلۡحَمۡدُ
(is) all the praise
رَبِّ
(the) Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَرَبِّ
and (the) Lord
ٱلۡأَرۡضِ
(of) the earth
رَبِّ
(the) lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Translation

Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!
Ad

Tafsir

So to God belongs [all] praise, the attribution to Him of what is beautiful [in words] for fulfilling His promise regarding the deniers; Lord of the skies and Lord of the earth, the Lord of the Worlds, the Creator of all that has been mentioned ('aalam, 'world', denotes everything other than God; it is in the plural ['aalameen] because of the different types [of beings] in them; rabbi, 'Lord', [in the last clause] is a substitution [for the previous ones]).
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad