Ayah

Word by Word
إِنَّهُمۡ
Indeed they
لَن
never
يُغۡنُواْ
will avail
عَنكَ
you
مِنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۚ
(in) anything
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۖ
(of) others
وَٱللَّهُ
and Allah
وَلِيُّ
(is the) Protector
ٱلۡمُتَّقِينَ
(of) the righteous
إِنَّهُمۡ
Indeed they
لَن
never
يُغۡنُواْ
will avail
عَنكَ
you
مِنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۚ
(in) anything
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۖ
(of) others
وَٱللَّهُ
and Allah
وَلِيُّ
(is the) Protector
ٱلۡمُتَّقِينَ
(of) the righteous

Translation

They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.

Tafsir

Assuredly they will not avail, they [will not] protect, you in any way against God, against His chastisement. And assuredly the wrongdoers, the disbelievers, are allies of one another; but God is the ally [only] of the God-fearing.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir