You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّهُمۡ
Indeed they
لَن
never
يُغۡنُواْ
will avail
عَنكَ
you
مِنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۚ
(in) anything
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۖ
(of) others
وَٱللَّهُ
and Allah
وَلِيُّ
(is the) Protector
ٱلۡمُتَّقِينَ
(of) the righteous
إِنَّهُمۡ
Indeed they
لَن
never
يُغۡنُواْ
will avail
عَنكَ
you
مِنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۚ
(in) anything
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
بَعۡضُهُمۡ
some of them
أَوۡلِيَآءُ
(are) allies
بَعۡضٖۖ
(of) others
وَٱللَّهُ
and Allah
وَلِيُّ
(is the) Protector
ٱلۡمُتَّقِينَ
(of) the righteous

Translation

Indeed, they will never avail you against Allāh at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allāh is the protector of the righteous.

Tafsir

Assuredly they will not avail, they [will not] protect, you in any way against God, against His chastisement. And assuredly the wrongdoers, the disbelievers, are allies of one another; but God is the ally [only] of the God-fearing.

Topics

×
Ad
×
Ad