Ayah

Word by Word
قُل
Say
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
يَغۡفِرُواْ
(to) forgive
لِلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَرۡجُونَ
hope
أَيَّامَ
(for the) days
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيَجۡزِيَ
that He may recompense
قَوۡمَۢا
a people
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used (to)
يَكۡسِبُونَ
earn
قُل
Say
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُواْ
believe
يَغۡفِرُواْ
(to) forgive
لِلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَرۡجُونَ
hope
أَيَّامَ
(for the) days
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيَجۡزِيَ
that He may recompense
قَوۡمَۢا
a people
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used (to)
يَكۡسِبُونَ
earn

Translation

Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned.

Tafsir

Tell those who believe to forgive those who do not anticipate, [those who do not] fear, the days of God, the events which He precipitates, that is to say, forgive the disbelievers the harm which they have caused you - this was before the command to struggle against them [had been revealed] - that He, God, may requite (a variant reading [for li-yajziya] has li-najziya, 'that We may requite') a people for what they used to earn, when they used to forgive disbelievers the harm which they did.

Topics

×
×