Ayah

Word by Word
مِّن
Before them
وَرَآئِهِمۡ
Before them
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
وَلَا
and not
يُغۡنِي
will avail
عَنۡهُم
them
مَّا
what
كَسَبُواْ
they had earned
شَيۡٔٗا
anything
وَلَا
and not
مَا
what
ٱتَّخَذُواْ
they had taken
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
أَوۡلِيَآءَۖ
(as) protectors
وَلَهُمۡ
And for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
عَظِيمٌ
great
مِّن
Before them
وَرَآئِهِمۡ
Before them
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
وَلَا
and not
يُغۡنِي
will avail
عَنۡهُم
them
مَّا
what
كَسَبُواْ
they had earned
شَيۡٔٗا
anything
وَلَا
and not
مَا
what
ٱتَّخَذُواْ
they had taken
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
أَوۡلِيَآءَۖ
(as) protectors
وَلَهُمۡ
And for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
عَظِيمٌ
great

Translation

In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah: for them is a tremendous Penalty.

Tafsir

Beyond them, that is to say, ahead of them - because they are [still] in this world - is Hell, and that which they have earned, of wealth and deeds, will not avail them in any way, nor those whom they took besides God, that is, idols, as patrons. And for them there will be a great chastisement.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir