Ayah

Word by Word
وَلَئِن
And if
سَأَلۡتَهُم
you ask them
مَّنۡ
who
خَلَقَهُمۡ
created them
لَيَقُولُنَّ
they will certainly say
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
Then how
يُؤۡفَكُونَ
are they deluded
وَلَئِن
And if
سَأَلۡتَهُم
you ask them
مَّنۡ
who
خَلَقَهُمۡ
created them
لَيَقُولُنَّ
they will certainly say
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
Then how
يُؤۡفَكُونَ
are they deluded

Translation

If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah: How then are they deluded away (from the Truth)?

Tafsir

And if (wa-la-in: the laam is for oaths) you ask them who created them, they will surely say, 'God' (layaqoolunna: the indicative noon and the [plural] person indicator waaw have been omitted). How can they then deviate?, [how] can they be turned away from worshipping God?

Topics

×
×