Ayah

Word by Word
أَمۡ
Or
يَحۡسَبُونَ
(do) they think
أَنَّا
that We
لَا
(can) not
نَسۡمَعُ
hear
سِرَّهُمۡ
their secret(s)
وَنَجۡوَىٰهُمۚ
and their private counsel(s)
بَلَىٰ
Nay
وَرُسُلُنَا
and Our Messengers
لَدَيۡهِمۡ
with them
يَكۡتُبُونَ
are recording
أَمۡ
Or
يَحۡسَبُونَ
(do) they think
أَنَّا
that We
لَا
(can) not
نَسۡمَعُ
hear
سِرَّهُمۡ
their secret(s)
وَنَجۡوَىٰهُمۚ
and their private counsel(s)
بَلَىٰ
Nay
وَرُسُلُنَا
and Our Messengers
لَدَيۡهِمۡ
with them
يَكۡتُبُونَ
are recording

Translation

Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

Tafsir

Or do they reckon that We do not hear their secret thoughts and their conspiring?, that is to say, what they secretly communicate to others and what they openly conspire about among themselves. Yes indeed!, We hear [all of] that, and Our messengers, the guardians, are with them keeping a record, of that.

Topics

×
×