Ayah

Word by Word
فَٱخۡتَلَفَ
But differed
ٱلۡأَحۡزَابُ
the factions
مِنۢ
from
بَيۡنِهِمۡۖ
among them
فَوَيۡلٞ
so woe
لِّلَّذِينَ
to those who
ظَلَمُواْ
wronged
مِنۡ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوۡمٍ
(of the) Day
أَلِيمٍ
painful
فَٱخۡتَلَفَ
But differed
ٱلۡأَحۡزَابُ
the factions
مِنۢ
from
بَيۡنِهِمۡۖ
among them
فَوَيۡلٞ
so woe
لِّلَّذِينَ
to those who
ظَلَمُواْ
wronged
مِنۡ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوۡمٍ
(of the) Day
أَلِيمٍ
painful

Translation

But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day!

Tafsir

But the factions differed among themselves, regarding [the status of] Jesus: was he God, or the son of God, or the third of Three [deities]? So woe (waylun is a term implying chastisement) to those who do wrong, [those] who blaspheme in what they say about Jesus, from the chastisement of a painful day.

Topics

×
×