Ayah

Word by Word
أَمۡ
Or
أَنَا۠
am I
خَيۡرٞ
better
مِّنۡ
than
هَٰذَا
this
ٱلَّذِي
one who
هُوَ
he
مَهِينٞ
(is) insignificant
وَلَا
and hardly
يَكَادُ
and hardly
يُبِينُ
clear
أَمۡ
Or
أَنَا۠
am I
خَيۡرٞ
better
مِّنۡ
than
هَٰذَا
this
ٱلَّذِي
one who
هُوَ
he
مَهِينٞ
(is) insignificant
وَلَا
and hardly
يَكَادُ
and hardly
يُبِينُ
clear

Translation

"Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?

Tafsir

Or, do you perceive, in which case, am I not better than this one, namely, Moses, who is contemptible, feeble and lowly, and who can scarcely speak clearly?, [who can scarcely] articulate his speech, because of his lisp - which was the result of his [accidentally] placing a hot coal in his mouth when he was a child.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir