Ayah

Word by Word
وَكَذَٰلِكَ
And thus
مَآ
not
أَرۡسَلۡنَا
We sent
مِن
before you
قَبۡلِكَ
before you
فِي
in
قَرۡيَةٖ
a town
مِّن
any
نَّذِيرٍ
warner
إِلَّا
except
قَالَ
said
مُتۡرَفُوهَآ
(the) wealthy ones of it
إِنَّا
Indeed, we
وَجَدۡنَآ
[we] found
ءَابَآءَنَا
our forefathers
عَلَىٰٓ
on
أُمَّةٖ
a religion
وَإِنَّا
and indeed, we
عَلَىٰٓ
[on]
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
مُّقۡتَدُونَ
(are) following
وَكَذَٰلِكَ
And thus
مَآ
not
أَرۡسَلۡنَا
We sent
مِن
before you
قَبۡلِكَ
before you
فِي
in
قَرۡيَةٖ
a town
مِّن
any
نَّذِيرٍ
warner
إِلَّا
except
قَالَ
said
مُتۡرَفُوهَآ
(the) wealthy ones of it
إِنَّا
Indeed, we
وَجَدۡنَآ
[we] found
ءَابَآءَنَا
our forefathers
عَلَىٰٓ
on
أُمَّةٖ
a religion
وَإِنَّا
and indeed, we
عَلَىٰٓ
[on]
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
مُّقۡتَدُونَ
(are) following

Translation

Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said: "We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps."

Tafsir

And thus We never sent a warner before you into any city without that its affluent folk, those of comfortable means, said, the like of what your people say: 'Lo! we found our fathers following a [certain] creed and [so] we are indeed following in their footsteps'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir