Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
بُشِّرَ
is given good news
أَحَدُهُم
(to) one of them
بِمَا
of what
ضَرَبَ
he sets up
لِلرَّحۡمَٰنِ
for the Most Gracious
مَثَلٗا
(as) a likeness
ظَلَّ
becomes
وَجۡهُهُۥ
his face
مُسۡوَدّٗا
dark
وَهُوَ
and he
كَظِيمٌ
(is) filled with grief
وَإِذَا
And when
بُشِّرَ
is given good news
أَحَدُهُم
(to) one of them
بِمَا
of what
ضَرَبَ
he sets up
لِلرَّحۡمَٰنِ
for the Most Gracious
مَثَلٗا
(as) a likeness
ظَلَّ
becomes
وَجۡهُهُۥ
his face
مُسۡوَدّٗا
dark
وَهُوَ
and he
كَظِيمٌ
(is) filled with grief

Translation

When news is brought to one of them of (the birth of) what he sets up as a likeness to (Allah) Most Gracious, his face darkens, and he is filled with inward grief!

Tafsir

And when one of them is given the good tidings of that which he has attributed to the Compassionate One, [of that which] he has likened to Him by the ascription to Him of daughters - for a child is likened to its parent; in other words, when one of them is informed that a daughter has been born to him, his face becomes darkened, transformed into one laden with anguish, and he chokes inwardly, filled with anguish: so how can such a person then attribute daughters to Him? Exalted be He high above such [claims].

Topics

×
×