Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَجَعَلُواْ
But they attribute
لَهُۥ
to Him
مِنۡ
from
عِبَادِهِۦ
His slaves
جُزۡءًاۚ
a portion
إِنَّ
Indeed
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
لَكَفُورٞ
surely (is) clearly ungrateful
مُّبِينٌ
surely (is) clearly ungrateful
وَجَعَلُواْ
But they attribute
لَهُۥ
to Him
مِنۡ
from
عِبَادِهِۦ
His slaves
جُزۡءًاۚ
a portion
إِنَّ
Indeed
ٱلۡإِنسَٰنَ
man
لَكَفُورٞ
surely (is) clearly ungrateful
مُّبِينٌ
surely (is) clearly ungrateful
Translation
But they have attributed to Him from His servants a portion.1 Indeed, man is clearly ungrateful.
Footnotes
1 - By claiming that He (subḥānahu wa taʿālā) has a son or daughters, as it is said that a child is part of his parent. This concept is totally incompatible with Allāh's unity and exclusiveness.
Tafsir
And they assign to Him from among His own servants a part, when they say that the angels are God's daughters - for a child is a part of its parent - even though the angels are [like them] servants of His, exalted be He. Man, [such as the one] who says the above-mentioned [words], is verily a manifest ingrate, one whose ungratefulness is manifest and clear.
Condemnation of the Idolators' attribution of Offspring to Allah
Here Allah speaks of the lies and fabrications of the idolators, when they devoted some of their cattle to their false gods and some to Allah, as He described in Surah Al-An`am where He said:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالاٌّنْعَامِ نَصِيباً فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَأيِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَأيِهِمْ فَلَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَأيِهِمْ سَأءَ مَا يَحْكُمُونَ
And they assign to Allah share of the tilth and cattle which He has created, and they say:This is for Allah according to their claim, and this is for our partners. But the share of their partners reaches not Allah, while the share of Allah reaches their partners! Evil is the way they judge! (6:136).
Similarly, out of the two kinds of offspring, sons and daughters, they assigned to Him the worst and least valuable (in their eyes), i.e., daughters, as Allah says:
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى
تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى
Is it for you the males and for Him the females That indeed is a division most unfair! (53:21-22)
And Allah says here:
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا
إِنَّ الاِْنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
Yet, they assign to some of His servants a share with Him. Verily, man is indeed a manifest ingrate!
Then He says:
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ
Or has He taken daughters out of what He has created, and He has selected for you sons?
This is a denunciation of them in the strongest terms, as He goes on to say:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًإ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
And if one of them is informed of the news of that which he sets forth as a parable to the Most Gracious, his face becomes dark, and he is filled with grief!
means, if one of these people is given the news that there has been born to him one of those which he attributes to Allah, i.e., a daughter, he hates this news and it depresses and overwhelms him so much that he keeps away from people because he feels so ashamed.
Allah says, so how can they dislike that so much and yet they attribute it to Allah
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
A creature who is brought up in adornments, and who in dispute cannot make itself clear,
means, women are regarded as lacking something, which they make up for with jewelry and adornments from the time of childhood onwards, and when there is a dispute, they cannot speak up and defend themselves clearly, so how can this be attributed to Alla
وَجَعَلُوا الْمَلَيِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا
And they make females the angels who themselves are servants of the Most Gracious.
means, that is what they believe about them, but Allah denounces them for that and says:
أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ
Did they witness their creation?
meaning, did they see Allah creating them as females
سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ
Their testimony will be recorded,
means, concerning that,
وَيُسْأَلُونَ
and they will be questioned!
means, about that, on the Day of Resurrection.
This is a stern warning and a serious threat
وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم
And they said:If it had been the will of the Most Gracious, we should not have worshipped them.
means, (they said:) `if Allah had willed, He would have prevented us from worshipping these idols which are images of the angels who are the daughters of Allah; He knows about this and He approves of it.'
By saying this, they combined several types of error:
First:They attributed offspring to Allah -- exalted and sanctified be He far above that.
Second:They claimed that He chose daughters rather than sons, and they made the angels, who are the servants of the Most Gracious, female.
Third:They worshipped them with no proof, evidence or permission from Allah. This was based on mere opinion, whims and desires, imitation of their elders and forefathers, and pure ignorance. They used Allah's decree as an excuse, and this reasoning betrayed their ignorance.
Fourth:Allah denounced them for this in the strongest terms, for from the time He first sent Messengers and revealed Books, the command was to worship Him Alone with no partner or associate, and it was forbidden to worship anything other than Him.
Allah says:
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَـلَةُ فَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
And verily, We have sent among every Ummah a Messenger (proclaiming):Worship Allah, and avoid all false deities.
Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified.
So travel through the land and see what was the end of those who denied. (16:36)
وَاسْيلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَأ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَـنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
And ask those of Our Messengers whom We sent before you:Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Most Gracious (43:45)
And Allah says in this Ayah, after mentioning this argument of theirs:
مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ
They have no knowledge whatsoever of that.
meaning, of the truth of what they say and the arguments they put forward.
إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
They do nothing but lie!
means, they tell lies and fabricate untruths.
Mujahid said about
مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّا يَخْرُصُونَ
(They have no knowledge whatsoever of that. They do nothing but lie!),
They do not appreciate the power of Allah.
The Idolators have no Proof
Allah condemns the idolators for worshipping others instead of Allah with no evidence or proof for doing so.
أَمْ اتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ
Or have We given them any Book before this?
means, before their idolatry.
فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
to which they are holding fast,
means, with regard to what they are doing. This is not the case.
This is like the Ayah:
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـناً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِ يُشْرِكُونَ
Or have We revealed to them an authority (a Scripture), which speaks of that which they have been associating with Him? (30:35)
meaning, that did not happen.
Then Allah says:
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا ابَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى اثَارِهِم مُّهْتَدُونَ
Nay! They say:
we found our fathers following a certain way and religion (Ummah), and we guide ourselves by their footsteps.
meaning, they have no grounds for their belief in idolatry apart from the fact that they are imitating their fathers and forefathers who were following a certain Ummah or way, i.e., religion.
The word Ummah is used in a similar manner elsewhere, where Allah says:
إِنَّ هَـذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً
And verily, this your religion (Ummah) is one religion. (23:52),
and they said;
وَإِنَّا عَلَى اثَارِهِم
and we by their footsteps,
means, behind them.
مُّهْتَدُونَ
We guide ourselves,
This is their claim with no evidence.
Then Allah points out that what these people say was already said by those who were like them among the nations of the past who disbelieved in the Messengers. Their hearts and their words are similar.
كَذَلِكَ مَأ أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ قَالُواْ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
أَتَوَاصَوْاْ بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَـغُونَ
Likewise, no Messenger came to those before them but they said:A sorcerer or a madman!
Have they transmitted this saying to these?
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds! (51:52-53)
And Allah says here:
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلاَّ قَالَ مُتْرَفُوهَا
إِنَّا وَجَدْنَا ابَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى اثَارِهِم مُّقْتَدُونَ
And similarly, We sent not a warner before you to any town (people) but the luxurious ones among them said:
We found our fathers following a certain way and religion, and we will indeed follow their footsteps.
Then He says:
قَالَ أَوَلَوْ جِيْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ابَاءكُمْ
قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
He said:Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following
They said:Verily, we disbelieve in that with which you have been sent.
`Even if they were convinced of the truth of what you have brought to them, they will not follow it, because of their evil intentions and their arrogance towards the truth and its people.'
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ
So We took revenge on them,
means, on the disbelieving nations, by inflicting various kinds of punishments, as Allah has described in the stories of those nations.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
then see what was the end of those who denied.
means, see what became of them, how they were destroyed and how Allah saved the believers.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا (And they have attributed to Him [ that He is composed on parts [ and that too ] out of His slaves...43:15) 'parts' in this verse means 'offspring', because the polytheists used to say that angels are daughters of Allah, and by using the word 'parts' instead of 'offspring' the fallacy of their claim has been pointed out on pure logical ground. The gist of the argument is that had Allah any offspring, that offspring will have been His part, because a son is a part of his father, and it is a rule of logic that an entity that consists of parts is dependent upon its parts for its full existence. This will then necessarily mean that Allah Ta’ ala is also dependent on His offspring, which is obviously impossible, because dependence of any kind, being a negation of the Divine Majesty, is out of question in Allah's case.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Az-Zukhruf: 15-20
Dan mereka menjadikan sebagian dari hamba-hamba-Nya sebagai bagian dari-Nya. Sesungguhnya manusia itu benar-benar pengingkar yang nyata (terhadap rahmat Allah). Patutkah Dia mengambil anak perempuan dari yang diciptakan-Nya dan Dia mengkhususkan buat kamu anak-laki-laki. Padahal apabila salah seorang di antara mereka diberi kabar gembira dengan apa yang dijadikan misal bagi Allah Yang Maha Pemurah; jadilah mukanya hitam pekat, sedangkan dia amat menahan sedih.
Dan apakah patut (menjadi anak Allah) orang yang dibesarkan dalam keadaan berperhiasan, sedangkan dia tidak dapat memberi alasan yang terang dalam pertengkaran? Dan mereka menjadikan malaikat-malaikat yang mereka itu adalah hamba-hamba Allah Yang Maha Pemurah sebagai orang-orang perempuan. Apakah mereka menyaksikan penciptaan malaikat-malaikat itu? Kelak akan dituliskan persaksian mereka dan mereka akan dimintai pertanggung jawaban. Dan mereka berkata, "Jikalau Allah Yang Maha Pemurah menghendaki, tentulah kami tidak menyembah mereka (malaikat).
Mereka tidak mempunyai pengetahuan sedikit pun tentang itu, mereka tidak lain hanyalah menduga-duga belaka. Allah ﷻ berfirman, menceritakan perihal orang-orang musyrik yang telah mengada-adakan kedustaan dan kebohongan terhadap-Nya karena mereka telah menjadikan sebagian dari binatang ternak untuk berhala-berhala mereka dan sebagian lainnya dikorbankan untuk Allah ﷻ Sebagaimana yang disebutkan dalam surat Al-An'am melalui firman-Nya: Dan mereka memperuntukkan bagi Allah satu bagian dari tanaman dan ternak yang telah diciptakan Allah, lalu mereka berkata sesuai dengan prasangka mereka, "Ini untuk Allah dan ini untuk berhala-berhala kami. Maka sajian-sajian yang diperuntukkan bagi berhala-berhala mereka tidak sampai kepada Allah; dan sajian-sajian yang diperuntukkan bagi Allah; maka sajian itu sampai kepada berhala-berhala mereka.
Amat buruklah ketetapan mereka itu. (Al-An'am: 136) Demikian pula mereka memperuntukkan bagi Allah di antara kedua bagian perempuan dan laki-laki bagian yang paling terendah dan paling buruk dari keduanya, yaitu anak-anak perempuan. Seperti yang disebutkan di dalam firman-Nya: Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan? Yang demikian itu tentulah pembagian yang tidak adil. (An-Najm:21-22) Dan firman Allah ﷻ dalam surat ini: Dan mereka menjadikan sebagian dari hamba-hamba-Nya sebagai bagian dari-Nya. Sesungguhnya manusia itu benar-benar pengingkar yang nyata (terhadap rahmat Allah). (Az-Zukhruf: 15) Kemudian dalam firman berikutnya disebutkan: Patutkah Dia mengambil anak perempuan dari yang diciptakan-Nya dan Dia mengkhususkan buat kamu anak laki-laki. (Az-Zukhruf: 16) Di dalam makna ayat ini terkandung pengertian ingkar terhadap perbuatan mereka dengan pengingkaran yang sangat keras.
Kemudian disebutkan kelanjutannya dalam firman berikutnya, yaitu: Padahal apabila salah seorang di antara mereka diberi kabar gembira dengan apa yang dijadikan sebagai misal bagi Allah Yang Maha Pemurah; jadilah mukanya hitam pekat, sedangkan dia amat menahan sedih. (Az-Zukhruf: 17) Artinya, apabila seseorang dari mereka (orang-orang musyrik) diberi kabar gembira tentang kelahiran anak perempuan yang mereka peruntukkan buat Allah ﷻ, maka ia merasa tidak suka dengan hal tersebut sehingga mukanya seakan-akan ditutupi awan hitam karena berita buruk yang diterimanya, dan ia bersembunyi dari kaumnya karena malu mendapat hal tersebut.
Maka Allah ﷻ berfirman, "Bagaimana kamu sendiri menolak hal itu, lalu kamu nisbatkan hal itu (anak perempuan) kepada Allah ﷻ? Disebutkan dalam firman berikutnya: Dan apakah patut (menjadi anak Allah) orang yang dibesarkan dalam keadaan berperhiasan, sedangkan dia tidak dapat memberi alasan yang terang dalam pertengkaran? (Az-Zuhruf: 18) Yakni perempuan itu mempunyai kekurangan yang untuk menutupi kekurangannya itu diberilah ia perhiasan sejak masih kecil. Dan apabila bertengkar, maka ucapannya tidak dianggap, bahkan ia lemah dan tidak mampu berbuat. Maka apakah orang yang demikian keadaanya pantas dinisbatkan kepada Allah ﷻ Perempuan itu mempunyai kekurangan secara lahir dan batinnya, begitu pula dalam penampilan dan karakternya.
Maka untuk menambal kekurangan lahiriah dan penampilannya diberilah ia perhiasan dan lain sebagainya yang diperlukan untuk menambal kekurangannya. Hal yang semakna diucapkan oleh seorang penyair Arab: ......... Tiadalah perhiasan itu melainkan hanyalah untuk menghiasi kekurangan dan menyempurnakan keindahan penampilan bila keindahannya berkurang. Adapun jika keindahan itu telah terpenuhi seperti penampilan yang ada pada dirimu, maka tidak diperlukan lagi adanya kamuflase penampilan.
Adapun yang berkaitan dengan kekurangan karakternya ialah sesungguhnya perempuan itu lemah dan tidak mampu membela diri di saat diperlukan ia harus membela diri, tidak termasuk ke dalam perhitungan dan tidak mempunyai peran, seperti yang dikatakan oleh sebagian orang Arab (tentunya di masa Jahiliah) pada saat ia diberi kabar gembira tentang kelahiran anak perempuannya, "Anak perempuan itu bukanlah anak yang baik, pertolongannya adalah menangis, dan baktinya adalah mencuri." Firman Allah ﷻ: Dan mereka menjadikan malaikat-malaikat yang mereka itu adalah hamba-hamba Allah Yang Maha Pemurah sebagai jenis perempuan. (Az-Zukhruf: 19) Mereka (orang-orang musyrik Jahiliah) berkeyakinan bahwa para malaikat itu jenis perempuan.
Maka Allah mengingkari ucapan mereka itu melalui firman-Nya: Apakah mereka menyaksikan penciptaan malaikat-malaikat itu? (Az-Zukhruf: 19) Yakni apakah mereka menyaksikan para malaikat saat diciptakan oleh Allah ﷻ sebagai makhluk dari jenis perempuan? Kelak akan dituliskan persaksian mereka dan mereka akan dimintai pertanggungjawaban. (Az-Zukhruf: 19) tentang hal tersebut kelak di hari kiamat. Di dalam kalimat ini terkandung ancaman yang keras dan janji yang pasti akan terjadi. Dan mereka berkata, "Jikalau Allah Yang Maha Pemurah menghendaki, tentulah kami tidak menyembah mereka (malaikat). (Az-Zukhruf: 20) Yaitu seandainya Allah berkehendak, tentulah Dia menghalang-halangi antara kami dan penyembahan kami terhadap berhala-berhala ini yang dibentuk dalam rupa para malaikat yang merupakan anak-anak perempuan Allah.
Karena sesungguhnya Dia mengetahui hal tersebut, dan hal ini berarti Dia menyetujui kami melakukan hal tersebut. Dengan demikian, mereka (orang-orang musyrik) itu melakukan berbagai macam kekeliruan, yang dapat disimpulkan seperti berikut: Pertama, mereka telah menganggap Allah beranak, padahal Mahasuci lagi Mahatinggi Allah ﷻ dari hal tersebut dengan ketinggian yang setinggi-tingginya. kedua, anggapan mereka yang menyatakan bahwa Allah memilih anak-anak perempuan daripada anak laki-laki, maka mereka menganggap para malaikat yang merupakan hamba-hamba Tuhan Yang Maha Pemurah sebagai jenis perempuan.
ketiga, selain itu mereka menyembah para malaikat itu tanpa dalil, tanpa keterangan, serta tanpa izin dari Allah ﷻ Bahkan hanya semata-mata berdasarkan pendapat sendiri dan keinginan hawa nafsu serta mengikuti jejak nenek moyang pendahulu mereka yang tersesat di lembah kejahiliahan. keempat, alasan mereka yang mengatakan bahwa penyembahan mereka kepada berhala-berhala itu merupakan suatu hal yang disahkan oleh takdir, padahal kenyataannya mereka tidak beralasan, bahkan tejerumus ke dalam kebodohan yang parah.
Karena sesungguhnya Allah ﷻ mengingkari perbuatan tersebut dengan pengingkaran yang keras, sebab sejak Allah ﷻ mengutus para rasul dan menurunkan kitab-kitabNya, selalu memerintahkan kepada manusia untuk menyembah Dia semata, tiada sekutu bagi-Nya. Dan Dia melarang penyembahan kepada selain-Nya. Allah ﷻ telah berfirman: Dan sesungguhnya Kami telah mengutus rasul pada tiap-tiap umat (untuk menyerukan), "Sembahlah Allah (saja), dan jauhilah Tagut itu. Maka di antara umat itu ada orang yang diberi petunjuk oleh Allah dan ada pula di antaranya orang-orang yang telah pasti kesesatan baginya. Maka berjalanlah kamu di muka bumi dan perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan. (An-Nahl: 36) Dan tanyakanlah kepada rasul-rasul Kami yang telah Kami utus sebelum kamu, "Adakah Kami menentukan tuhan-tuhan untuk disembah selain Allah Yang Maha Pemurah? (Az-Zukhruf: 45) Dan firman Allah ﷻ dalam ayat ini sesudah menyebutkan alasan mereka (orang-orang musyrik): Mereka tidak mempunyai pengetahuan sedikit pun tentang itu. (Az-Zukhruf: 20) yang membenarkan pendapat mereka dan apa yang dijadikan alasan oleh mereka.
mereka tidak lain hanyalah menduga-duga belaka. (Az-Zukhruf: 20) Yakni berdusta dan membuat-buat kedustaan. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Mereka tidak-mempunyai pengetahuan sedikit pun tentang itu, mereka tidak lain hanyalah menduga-duga belaka. (Az-Zukhruf: 20) Maksudnya, mereka tidak mengetahui kekuasaan Allah ﷻ atas hal tersebut.".
Walaupun Allah telah menerangkan kekuasaan-Nya dalam menciptakan langit dan bumi serta menundukkan hewan ternak untuk manusia, sebagian manusia masih saja mempersekutukan Allah dengan makhluk-Nya. Dan mereka, yakni orang-orang musyrik, menjadikan sebagian dari hamba-hamba-Nya, yang merupakan ciptaan-Nya sebagai bagian dari-Nya, dengan menganggap bahwa malaikat adalah anak-anak Tuhan. Sesungguhnya, manusia yang mempercayai dan mengatakan demikian itu benar-benar pengingkar nikmat Tuhan, yang melampaui batas dalam kekafirannya, lagi yang nyata kesyirikan dan keingkarannya. 16. Lalu Allah mengecam apa yang telah di katakan dan di yakini oleh orang-orang musyrik dengan mengatakan, 'Pantaskah Dia, Allah Yang Maha Esa, Yang Mahakuasa, dan Yang Maha Pencipta itu mengambil dengan sungguh-sungguh dari apa yang di ciptakan-Nya sendiri berupa anak-anak perempuan yang justru orang-orang musyrik itu tidak suka mendapatkannya' Tentulah tidak pantas. Dan pantas pulakah kamu beranggapan bahwa Allah memberikan anak laki-laki kepadamu' Tentulah tidak pantas. Sungguh ini kepercayaan yang sangat keliru dan tidak masuk akal. '.
Allah menerangkan bahwa sekalipun orang musyrik mengakui bahwa Allah yang menciptakan langit dan bumi, namun di samping itu mereka pun menetapkan bahwa Allah mempunyai anak, dan malaikat merupakan anak perempuan-Nya.
Mereka mengatakan, Allah tidak azali seperti makhluk, sama-sama mempunyai anak, malah merendahkan-Nya karena Allah dikatakan mempunyai anak perempuan, sedang mereka mempunyai anak laki-laki. Orang-orang Arab pada waktu itu menganggap orang yang mempunyai anak-anak perempuan itu hina. Jadi, tidak heran kalau ayat itu ditutup dengan satu ketegasan bahwa manusia benar-benar pengingkar nikmat Tuhan, yang telah dikaruniakan kepada mereka.
KEPERCAYAAN YANG KACAU
“Dan mereka jadikan sandaran kepada-Nya sebagian dari hamba-hamba-Nya. Sesungguhnya manusia itu penolak budi yang nyata."
(ayat 15)
Maksud ayat ini ialah menjelaskan kekacauan kepercayaan kaum musyrikin yang buruk sekali, yaitu mengatakan Allah beranak. Itu namanya menjadi sebagian dari hamba-hamba Allah menjadi disandarkan atau dihubungkan kekeluargaannya dengan Allah. Dan itu adalah satu kekufuran yang timbul dari menolak budi Ilahi karena kelak makhluk yang dikatakan anak Allah itu akan dipuja dan disembah pula sebagai Allah. Orang Quraisy mengatakan anak Allah ialah perempuan.
Sebab itu maka di ayat 16 dijelaskan lagi,
“Ataukah Dia mempunyai anak-anak perempuan dari makhluk yang dijadikan-Nya?"
(pangkal ayat 16)
Adakah pantas sebagian dari makhluk yang Dia jadikan, yaitu anak-anak perempuan ditentukan oleh manusia menjadi anak Allah?
“Dan untuk kamu dipilihkan-Nya anak-anak laki-laki?"
(ujung ayat 16)
“Dan apabila seorang mereka diberi berita yang dijadikan sekutu dengan Tuhan Maha Pemunah itu, jadilah mukanya hitam dan dia sangat berduka cita."
(ayat 17)
Alangkah buruk dan kacau cara mereka berpikir. Mereka mengatakan Allah ada beranak, anak-Nya itu ialah perempuan. Tetapi kalau mereka diberi tahu bahwa istri mereka baru saja melahirkan anak dan anak itu ialah perempuan, muka mereka hitam karena malu dan karena susah. Tentunya jika kepercayaan itu mau dipegang teguh, kalau dikatakan Allah beranak perempuan dan dia memperoleh anak perempuan pula, besar hendaknya hatinya, sebab anaknya sejenis dengan apa yang dikatakannya anak Allah itu.
“Atau orang yang dibesarkan di dalam perhiasan, dan dia dalam pertengkaran tak dapat memberi ketenangan."
(ayat 18)
Anak perempuan dari kecil dibesarkan dalam perhiasan, dengan subang dan gelang. Nanti kalau terjadi pertengkaran di antara dia sama dia, berbantah, bertengkar, bertambah tidak tahu dia lagi apa yang akan dibicarakan, sehingga tidak dapat lagi dipertimbangkan mana yang benar di antara mereka dan mana yang salah, sebab tidak dengar mendengarkan. Itukah yang kamu angkat menjadi anak Allah?
“Dan mereka jadikan malaikat yang mereka itu adalah hamba-hamba dari Tuhan Pemunah, menjadi perempuan?"
(pangkal ayat 19)
Maka yang diangkat mereka jadi anak Allah itu ialah malaikat-malaikat, tetapi mereka tetapkan lebih dahulu bahwa malaikat itu jenis kelaminnya ialah perempuan."Apakah mereka menyaksikan kejadian mereka?" (Malaikat-malaikat itu). Melihat seketika malaikat dijadikan Allah? Atau pernahkah mereka melihat malaikat, sehingga dapat mereka katakan bahwa malaikat itu perempuan?
“Akan dituliskan kesaksian mereka dan mereka akan diperiksa."
(ujung ayat 19)
Dongeng-dongeng yang tidak berujung pangkal itulah yang dijadikan kepercayaan selama ini oleh mereka. Diancam mereka bahwa kalau memang ada kesaksian mereka tentang mengatakan malaikat itu ialah perempuan, kesaksian itu akan ditulis, dan kelak di hari Kiamat, mereka akan diperiksa. Mesti sanggup mempertanggungjawabkan.
“Dan mereka berikata, ‘Jika Tuhan Pemunah itu menghendaki, niscaya tidaklah kami akan menyembah mereka.'"
(pangkal ayat 20)
Untuk mengelakkan diri dari seruan menyembah Allah Yang Tunggal dan supaya dapat bertahan menyembah berhala, atau malaikat yang mereka katakan anak perempuan Allah, mulailah mereka berdalih kepada takdir,"Kami menyembah berhala ini sudah ditakdirkan Allah, Allah Yang Pemurah itu jua. jika Allah Yang Murah itu menghendaki, niscaya kami tidak akan menyembah berhala-berhala itu." itu adalah dalih yang tidak beralasan sama sekali. Sebab,"Tidaklah mereka mempunyai pengetahuan tentang itu."
Mereka tidak mempunyai pengetahuan tentang takdir itu. Kalau memang mereka hendak membawanya kepada soal takdir, mengapa mereka tidak langsung pula mengakui bahwa Allah mengirim Rasul untuk menyeru mereka menyembah Allah Yang Satu, tidak mereka masukkan dalam rangka takdir juga? Mengapa Al-Qur'an dalam bahasa Arab, yang berisi keterangan-keterangan yang jelas menunjukkan jalan untuk bahagia mereka di dunia dan akhirat, tidak mereka masukkan dalam takdir juga? Mereka menyebut takdir untuk mempertahankan pendirian yang salah, bukanlah dari maksud yang jujur.
“Mereka tidak lain hanya berdusta."
(ujung ayat 20)
Yaitu menyalahgunakan kata yang baik untuk maksud yang jahat.
“Ataukah pernah Kami beriikan kepada mereka suatu kitab dari sebelum ini, lalu mereka berpegang dengan dia?"
(ayat 21)
Kalau memang ada kitab itu, cobalah tunjukkan!
Kitab yang menyuruh menyembah berhala, terang tidak ada. Sebab itu dari mana kepercayaan-kepercayaan yang karut ini mereka dapat?
“Bahkan mereka berikata, ‘Sesungguhnya lelah kami dapati bapak-bapak kami atas satu cara dan kami atas jejak-jejak mereka itulah mengambil petunjuk.
(ayat 22)
Sekarang bukan takdir lagi yang jadi alasan, sebab nyata bahwa itu hanyalah alasan dusta. Kitab pegangan kepercayaan pun tidak dapat mereka tunjukkan karena kitab itu memang tidak pernah ada. Sekarang terbukalah hal yang sebenarnya, yaitu adat pusaka nenek moyang, yang tidak lapuk di hujan, dan tidak lekang di panas. Begitu cara-cara mereka dapati, begitu jejak yang mereka tinggalkan, tentu itu pula yang kami ikuti.
Maka memberi peringatanlah Allah kepada Rasul-Nya,
“Dan demikianlah. Tidaklah Kami mengutus sebelum engkau pada suatu negeri, melainkan berikalatah pemuka-pemukanya, ‘Sesungguhnya kami dapati bapak-bapak kami atas satu cana dan kami atas jejak-jejak mereka jadi pengikut.
(ayat 23)
Maka suara ini bukanlah suara baru, melainkan suara yang sudah lama terdengar, dijadikan bantahan kepada nabi-nabi dan rasul-rasul yang diutus Allah.
Lalu apa sambutan nabi-nabi itu dan apa mestinya sambutan Nabi Muhammad ﷺ atas perdalihan pusaka turun-temurun dari bapak-bapak yang dahulu-dahulu itu?
“Berikata dia (yaitu Rasul yang diutus Tuhan ke suatu negeri itu),'Apakah (begitu juga) kalau aku datangkan kepada kamu sesuatu (seruan) yang tebih dari apa yang kamu dapati atasnya bapak-bapak kamu itu?'"
(pangkal ayat 24)
Yang lebih masuk akal? Yang benar-benar datang dari Allah? Apakah akan kamu pegang juga pusaka yang tidak berujung berpangkal itu?
“Mereka berkata, ‘Sesungguhnya kami terhadap apa yang kamu (diutus) menyampaikannya itu, tidaklah mau pencaya.'"
(ujung ayat 24)
Dengan segala cara pertukaran yang baik, dakwah sudah disampaikan kepada mereka. Alasan atau hujjah mereka tidak satu juga yang dapat mereka tegakkan karena memang tidak sebuah pun yang benar. Kemudian mereka jadikan “jejak bapak-bapak yang dahulu"
Kemudian ditanya,"Bagaimana kalau se-ruan yang aku bawa ini lebih menjamin kebahagiaanmu dunia dan akhirat? Sebab ini benar-benar dari Allah?"
jawab mereka pendek saja dan kasar,"Kami tidak mau percaya." Tentu Allah bertindak,
“Lalu Kami pun membatasi mereka. Maka lihatlah betapa kesudahannya orang-orang yang mendustakan."
(ayat 25)
Allah telah bertindak. Umat nabi-nabi itu telah dibirasakan. Dan ayat ini turun di Mekah semasa kedaulatan mereka masih kuat. Kemudian Nabi Muhammad ﷺ telah dapat memberi pukulan pertama kepada mereka dalam Perang Badar. Dan berhala-berhala yang mereka puja itu telah disapu bersih ketika Mekah ditaklukkan pada tahun delapan Hijriyah.
Namun alasan menuruti jejak nenek moyang ini sampai ke zaman kita ini masih dipakai orang. Sehingga jika ada perbuatan-perbuatan bid'ah dalam agama mengenai aqidah atau ibadah, yang ditambah-tambahkan kepada agama, tidak dari ajaran Allah dan Rasul-Nya, jika ada yang menegur, dia pun akan mendapat jawaban ."Sesungguhnya telah kami dapati bapak-bapak kami atas satu cara dan kami atas jejak-jejak mereka jadi pengikut" Dan kalau yang menegur itu berkata,"Bagaimana kalau seruan ini lebih benar, berdasar Al-Qur'an dan sunnah?"
Dia pun akan menjawab,"Kami tidak mau ikut ajakan-ajakanmu itu. Kamu mau apa???"
(Dan mereka menjadikan sebagian dari hamba-hamba-Nya sebagai bagian daripada-Nya) karena mereka telah mengatakan, bahwa malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah. Dikatakan Juz'an atau bagian, karena anak itu adalah bagian dari orang tuanya; padahal hakikatnya malaikat-malaikat itu adalah hamba-hamba Allah ﷻ (Sesungguhnya manusia) yang telah mengatakan perkataan tadi (benar-benar pengingkar yang nyata) yang jelas dan nyata kekafirannya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








