You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
تَفَرَّقُوٓاْ
they became divided
إِلَّا
until
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلۡعِلۡمُ
the knowledge
بَغۡيَۢا
(out of) rivalry
بَيۡنَهُمۡۚ
among them
وَلَوۡلَا
And if not
كَلِمَةٞ
(for) a word
سَبَقَتۡ
(that) preceded
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
إِلَىٰٓ
for
أَجَلٖ
a term
مُّسَمّٗى
specified
لَّقُضِيَ
surely, it (would have) been settled
بَيۡنَهُمۡۚ
between them
وَإِنَّ
And indeed
ٱلَّذِينَ
those who
أُورِثُواْ
were made to inherit
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مِنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡ
after them
لَفِي
(are) surely in
شَكّٖ
doubt
مِّنۡهُ
concerning it
مُرِيبٖ
disquieting
وَمَا
And not
تَفَرَّقُوٓاْ
they became divided
إِلَّا
until
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلۡعِلۡمُ
the knowledge
بَغۡيَۢا
(out of) rivalry
بَيۡنَهُمۡۚ
among them
وَلَوۡلَا
And if not
كَلِمَةٞ
(for) a word
سَبَقَتۡ
(that) preceded
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
إِلَىٰٓ
for
أَجَلٖ
a term
مُّسَمّٗى
specified
لَّقُضِيَ
surely, it (would have) been settled
بَيۡنَهُمۡۚ
between them
وَإِنَّ
And indeed
ٱلَّذِينَ
those who
أُورِثُواْ
were made to inherit
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مِنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡ
after them
لَفِي
(are) surely in
شَكّٖ
doubt
مِّنۡهُ
concerning it
مُرِيبٖ
disquieting

Translation

And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word1 that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.
Footnotes
1 - Decree. See footnote to 10:19.

Tafsir

And they did not become divided, that is, the adherents of the [monotheistic] religions [did not become divided] in religion - so that some affirmed the Oneness [of God], while others rejected it - except after the knowledge, of His Oneness, had come to them, out of [jealous] rivalry, on the part of the disbelievers, among themselves. And were it not for a Word that preceded from your Lord, to defer requital [of them], until an appointed term, [until] the Day of Resurrection, it would have [already] been judged between them, to chastise the disbelievers in this world. And indeed those who were made heirs to the Scripture after them, namely, the Jews and the Christians, are truly in grave doubt concerning him, Muhammad may peace and salutation be upon him.

Topics

×
Ad
×
Ad