You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
شَرَعَ
He has ordained
لَكُم
for you
مِّنَ
of
ٱلدِّينِ
the religion
مَا
what
وَصَّىٰ
He enjoined
بِهِۦ
upon
نُوحٗا
Nuh
وَٱلَّذِيٓ
and that which
أَوۡحَيۡنَآ
We have revealed
إِلَيۡكَ
to you
وَمَا
and what
وَصَّيۡنَا
We enjoined
بِهِۦٓ
upon
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَمُوسَىٰ
and Musa
وَعِيسَىٰٓۖ
and Isa
أَنۡ
To
أَقِيمُواْ
establish
ٱلدِّينَ
the religion
وَلَا
and not
تَتَفَرَّقُواْ
be divided
فِيهِۚ
therein
كَبُرَ
Is difficult
عَلَى
on
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists
مَا
what
تَدۡعُوهُمۡ
you call them
إِلَيۡهِۚ
to it
ٱللَّهُ
Allah
يَجۡتَبِيٓ
chooses
إِلَيۡهِ
for Himself
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَهۡدِيٓ
and guides
إِلَيۡهِ
to Himself
مَن
whoever
يُنِيبُ
turns
شَرَعَ
He has ordained
لَكُم
for you
مِّنَ
of
ٱلدِّينِ
the religion
مَا
what
وَصَّىٰ
He enjoined
بِهِۦ
upon
نُوحٗا
Nuh
وَٱلَّذِيٓ
and that which
أَوۡحَيۡنَآ
We have revealed
إِلَيۡكَ
to you
وَمَا
and what
وَصَّيۡنَا
We enjoined
بِهِۦٓ
upon
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَمُوسَىٰ
and Musa
وَعِيسَىٰٓۖ
and Isa
أَنۡ
To
أَقِيمُواْ
establish
ٱلدِّينَ
the religion
وَلَا
and not
تَتَفَرَّقُواْ
be divided
فِيهِۚ
therein
كَبُرَ
Is difficult
عَلَى
on
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists
مَا
what
تَدۡعُوهُمۡ
you call them
إِلَيۡهِۚ
to it
ٱللَّهُ
Allah
يَجۡتَبِيٓ
chooses
إِلَيۡهِ
for Himself
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَهۡدِيٓ
and guides
إِلَيۡهِ
to Himself
مَن
whoever
يُنِيبُ
turns

Translation

He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which We have revealed to you, [O Muḥammad], and what We enjoined upon Abraham and Moses and Jesus - to establish the religion and not be divided therein. Difficult for those who associate others with Allāh is that to which you invite them. Allāh chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him].

Tafsir

He has prescribed for you as a religion that which He enjoined upon Noah - for he was the first of the prophets [sent] with a [Divine] Law - and that which We have revealed to you, and that which We enjoined upon Abraham, and Moses, and Jesus [declaring], 'Establish religion and do not be divided in it': this is what has been prescribed and enjoined upon [those mentioned above], and what has been revealed to Muhammad may peace and salutation be upon him, and it is the affirmation of [God's] Oneness. Dreadful is for the idolaters that to which you summon them, in the way of affirming the Oneness [of God]. God chooses for it, for the [task of] affirming [His] Oneness, whomever He will, and He guides to it whomever turns penitently, [whomever] applies himself to obedience of Him.

Topics

×
Ad
×
Ad