Ayah

Word by Word
فَإِنۡ
Then if
أَعۡرَضُواْ
they turn away
فَمَآ
then not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
We have sent you
عَلَيۡهِمۡ
over them
حَفِيظًاۖ
(as) a guardian
إِنۡ
Not
عَلَيۡكَ
(is) on you
إِلَّا
except
ٱلۡبَلَٰغُۗ
the conveyance
وَإِنَّآ
And indeed
إِذَآ
when
أَذَقۡنَا
We cause to taste
ٱلۡإِنسَٰنَ
[the] man
مِنَّا
from Us
رَحۡمَةٗ
Mercy
فَرِحَ
he rejoices
بِهَاۖ
in it
وَإِن
But if
تُصِبۡهُمۡ
befalls them
سَيِّئَةُۢ
evil
بِمَا
for what
قَدَّمَتۡ
have sent forth
أَيۡدِيهِمۡ
their hands
فَإِنَّ
then indeed
ٱلۡإِنسَٰنَ
[the] man
كَفُورٞ
(is) ungrateful
فَإِنۡ
Then if
أَعۡرَضُواْ
they turn away
فَمَآ
then not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
We have sent you
عَلَيۡهِمۡ
over them
حَفِيظًاۖ
(as) a guardian
إِنۡ
Not
عَلَيۡكَ
(is) on you
إِلَّا
except
ٱلۡبَلَٰغُۗ
the conveyance
وَإِنَّآ
And indeed
إِذَآ
when
أَذَقۡنَا
We cause to taste
ٱلۡإِنسَٰنَ
[the] man
مِنَّا
from Us
رَحۡمَةٗ
Mercy
فَرِحَ
he rejoices
بِهَاۖ
in it
وَإِن
But if
تُصِبۡهُمۡ
befalls them
سَيِّئَةُۢ
evil
بِمَا
for what
قَدَّمَتۡ
have sent forth
أَيۡدِيهِمۡ
their hands
فَإِنَّ
then indeed
ٱلۡإِنسَٰنَ
[the] man
كَفُورٞ
(is) ungrateful

Translation

If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!

Tafsir

But if they are disregardful, of answering [God], We have not sent you as a keeper over them, to keep [track of] their deeds by securing what is demanded of them. Your duty is only to deliver the Message - this was [revealed] before the command to struggle [against them]. And indeed when We let man taste from Us some mercy, some grace, such as wealth and good health, he exults in it; but if some ill, [some] calamity, befalls them (the pronoun here refers to 'man', on the basis of the [plural import of the] generic noun) because of what their [own] hands have sent ahead, [because of what] they have offered [of deeds] - the expression refers to 'the hands' because most actions are effected by them), then lo! man is ungrateful, for the grace.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir