Ayah

Word by Word
ٱسۡتَجِيبُواْ
Respond
لِرَبِّكُم
to your Lord
مِّن
before
قَبۡلِ
before
أَن
[that]
يَأۡتِيَ
comes
يَوۡمٞ
a Day
لَّا
(there is) no
مَرَدَّ
averting
لَهُۥ
for it
مِنَ
from
ٱللَّهِۚ
Allah
مَا
Not
لَكُم
(is) for you
مِّن
any
مَّلۡجَإٖ
refuge
يَوۡمَئِذٖ
(on) that Day
وَمَا
and not
لَكُم
for you
مِّن
any
نَّكِيرٖ
denial
ٱسۡتَجِيبُواْ
Respond
لِرَبِّكُم
to your Lord
مِّن
before
قَبۡلِ
before
أَن
[that]
يَأۡتِيَ
comes
يَوۡمٞ
a Day
لَّا
(there is) no
مَرَدَّ
averting
لَهُۥ
for it
مِنَ
from
ٱللَّهِۚ
Allah
مَا
Not
لَكُم
(is) for you
مِّن
any
مَّلۡجَإٖ
refuge
يَوۡمَئِذٖ
(on) that Day
وَمَا
and not
لَكُم
for you
مِّن
any
نَّكِيرٖ
denial

Translation

Hearken ye to your Lord, before there come a Day which there will be no putting back, because of (the Ordainment of) Allah! that Day there will be for you no place of refuge nor will there be for you any room for denial (of your sins)!

Tafsir

Answer your Lord, respond to Him by affirming His Oneness and worshipping [Him], before there comes a day, namely, the Day of Resurrection, for which there is no revoking from God, in other words, one which when He brings about He will not revoke. On that day you will have no refuge, in which to seek refuge in, and for you there will be no [way of] denying, your sins.

Topics

×
×