Ad
Ad

Ayah

Word by Word
أَوۡ
Or
يُوبِقۡهُنَّ
He could destroy them
بِمَا
for what
كَسَبُواْ
they have earned
وَيَعۡفُ
but He pardons
عَن
[from]
كَثِيرٖ
much
أَوۡ
Or
يُوبِقۡهُنَّ
He could destroy them
بِمَا
for what
كَسَبُواْ
they have earned
وَيَعۡفُ
but He pardons
عَن
[from]
كَثِيرٖ
much

Translation

Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.
Ad

Tafsir

Or He wrecks them (yoobiqhunna, a supplement to yuskin, 'He stills'), that is to say, [or] He sinks them, including their passengers, by sending violent winds [upon them], because of what they, that is, the passengers of these [ships], have earned, of sins. And He pardons much, of such [sin] and does not cause those who have sinned to drown.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad