You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِن
If
يَشَأۡ
He wills
يُسۡكِنِ
(He) can cause to become still
ٱلرِّيحَ
the wind
فَيَظۡلَلۡنَ
then they would remain
رَوَاكِدَ
motionless
عَلَىٰ
on
ظَهۡرِهِۦٓۚ
its back
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٖ
patient
شَكُورٍ
(and) grateful
إِن
If
يَشَأۡ
He wills
يُسۡكِنِ
(He) can cause to become still
ٱلرِّيحَ
the wind
فَيَظۡلَلۡنَ
then they would remain
رَوَاكِدَ
motionless
عَلَىٰ
on
ظَهۡرِهِۦٓۚ
its back
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٖ
patient
شَكُورٍ
(and) grateful

Translation

If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

Tafsir

If He will, He stills the wind, whereat they remain, they become, motionless, fixed, not moving, on its surface. Surely in that there are signs for every steadfast, grateful [servant] - this is the believer, who is steadfast during hardship and grateful in [times of] comfort.

Topics

×
Ad
×
Ad