Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
ٱسۡتَجَابُواْ
respond
لِرَبِّهِمۡ
to their Lord
وَأَقَامُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
prayer
وَأَمۡرُهُمۡ
and their affairs
شُورَىٰ
(are conducted by) consultation
بَيۡنَهُمۡ
among them
وَمِمَّا
and from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
يُنفِقُونَ
they spend
وَٱلَّذِينَ
And those who
ٱسۡتَجَابُواْ
respond
لِرَبِّهِمۡ
to their Lord
وَأَقَامُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
prayer
وَأَمۡرُهُمۡ
and their affairs
شُورَىٰ
(are conducted by) consultation
بَيۡنَهُمۡ
among them
وَمِمَّا
and from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
يُنفِقُونَ
they spend
Translation
And those who have responded to their Lord and established prayer and whose affair is [determined by] consultation among themselves, and from what We have provided them, they spend,
Tafsir
and those who answer their Lord, [those who] respond to what He has summoned them in the way of affirming His Oneness and worship [of Him], and observe prayer, maintaining it regularly, and whose courses of action, those [courses of action] that seem good to them, are [a matter of] counsel between them, in which they consult one another and do not act hastily, and who, of what We have bestowed on them, expend, in obedience to God - such mentioned [individuals] constitute one category;
Among the Signs of Allah is the Creation of the Heavens and the Earth
Allah says,
وَمِنْ ايَاتِهِ
And among His Ayat,
means, the signs which point to His great might and power,
خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا
is the creation of the heavens and the earth, and whatever moving creatures He has dispersed in them both.
means, whatever He has created in them, i.e., in the heavens and the earth.
مِن دَابَّةٍ
and whatever moving creatures,
this includes the angels, men, Jinn and all the animals with their different shapes, colors, languages, natures, kinds and types. He has distributed them throughout the various regions of the heavens and earth.
وَهُوَ
And He,
means, yet despite all that,
عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ
is Able to assemble them whenever He wills.
means, on the Day of Resurrection, He will gather the first and the last of them, and bring all His creatures together in one place where they will all hear the voice of the caller and all of them will be seen clearly; then He will judge between them with justice and truth.
The Cause of Misfortune is Sin
Allah says
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ
And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned.
means, `whatever disasters happen to you, O mankind, are because of sins that you have committed in the past.'
وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ
And He pardons much.
means, of sins;
`He does not punish you for them, rather He forgives you.'
وَلَوْ يُوَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ
And if Allah were to punish men for that which they earned, He would not leave a moving creature on the surface of the earth. (35:45)
According to a Sahih Hadith:
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا يُصِيبُ الْمُوْمِنَ مِنْ نَصَبٍ وَلَاا وَصَبٍ وَلَاا هَمَ وَلَاا حَزَنٍ إِلاَّ كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ حَتْى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا
By the One in Whose Hand is my soul, no believer is stricken with fatigue, exhaustion, worry or grief, but Allah will forgive him for some of his sins thereby -- even a thorn which pricks him.
Imam Ahmad recorded that Mu`awiyah bin Abi Sufyan, may Allah be pleased with him, said,
I heard the Messenger of Allah say:
مَا مِنْ شَيْءٍ يُصِيبُ الْمُوْمِنَ فِي جَسَدِهِ يُوْذِيهِ إِلاَّ كَفَّرَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ بِهِ مِنْ سَيِّيَاتِه
No physical harm befalls a believer, but Allah will expiate for some of his sins because of it.
Imam Ahmad also recorded that `A'ishah, may Allah be pleased with her, said,
The Messenger of Allah said:
إِذَا كَثُرَتْ ذُنُوبُ الْعَبْدِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَا يُكَفِّرُهَا ابْتَلَهُ اللهُ تَعَالَى بِالْحَزَنِ لِيُكَفِّرَهَا
If a person commits many sins and has nothing that will expiate for them, Allah will test him with some grief that will expiate for them.
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الاَْرْضِ
وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
And you cannot escape from Allah in the earth, and besides Allah you have neither any protector nor any helper
Ships are also among the Signs of Allah
Allah tells,
وَمِنْ ايَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالاَْعْلَمِ
And among His signs are the ships in the sea like mountains.
Allah tells us that another sign of His great power and dominion is the fact that He has subjugated the sea so that ships may sail in it by His command, so they sail in the sea like mountains.
This was the view of Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and Ad-Dahhak.
In other words, these ships on the sea are like mountains on land
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ
If He wills, He causes the wind to cease,
means, the winds that cause the ships to travel on the sea. If He willed, He could cause the winds to cease,
فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ
then they would become motionless on the surface (of the sea).
ie then the ships would not move and would remain still, neither coming nor going, staying where they are on the surface of the water.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ
Verily, in this are signs for everyone patient,
means, who is patient in the face of adversity
شَكُورٍ
and grateful.
means, in the fact that Allah has subjugated the sea and He sends as much wind as they need in order to travel, there are signs of His blessings to His creation for everyone who is patient, i.e., at times of difficulty, and grateful, i.e., at times of ease
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا
Or He may destroy them because of that which their (people) have earned.
means, if He wills, He may destroy the ships and drown them, because of the sins of the people on board.
وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
And He pardons much.
means, of their sins;
if He were to punish them for all of their sins, He would destroy everyone who sails on the sea.
Some of the scholars interpreted the Ayah
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا
(Or He may destroy them because of that which their (people) have earned).
as meaning, if He willed, He could send the wind to blow fiercely so that it would take the ships and divert them from their courses, driving them to the right or the left, so that they would be lost and would not be able to follow their intended path.
This interpretation also includes the idea of their being destroyed.
This also fits the first meaning, which is that if Allah willed, He could cause the wind to cease, in which case the ships would stop moving, or He could make the wind fierce, in which case the ships would be lost and destroyed. But by His grace and mercy, He sends the wind according to their needs, just as He sends rain that is sufficient. If He sent too much rain, it would destroy their houses, and if He sent too little, their crops and fruits would not grow.
In the case of lands such as Egypt, He sends water from another land, because they do not need rain; if rain were to fall upon them, it would destroy their houses and cause walls to collapse.
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي ايَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
And those who dispute as regards Our Ayat may know that there is no place of refuge for them.
means, they have no means of escape from Our torment and vengeance, for they are subdued by Our power
The Attributes of Those Who deserve that which is with Allah
Here Allah points out the insignificance of this worldly life and its transient adornments and luxuries.
فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
So whatever you have been given is but (a passing) enjoyment for this worldly life.
means, no matter what you achieve and amass, do not be deceived by it, for it is only the enjoyment of this life, which is the lower, transient realm that will undoubtedly come to an end.
وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى
but that which is with Allah is better and more lasting,
means, the reward of Allah is better than this world, and it will last forever, so do not give preference to that which is transient over that which is lasting.
Allah says:
لِلَّذِينَ امَنُوا
for those who believe,
means, for those who are patient in forgoing the pleasures of this world,
وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
and put their trust in their Lord.
means, so that He will help them to be patient in doing what is obligatory and avoiding what is forbidden.
Then Allah says
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَايِرَ الاْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ
And those who shun the greater sins, and Al-Fawahish,
We have already discussed sin and Al-Fawahish in Surah Al-A`raf.
وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
and when they are angry, they forgive.
means, their nature dictates that they should forgive people and be tolerant. Vengeance is not in their nature.
It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah never took revenge for his own sake, only when the sacred Laws of Allah were violated
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ
And those who answer the Call of their Lord,
means, they follow His Messenger and obey His commands and avoid that which He has prohibited.
وَأَقَامُوا الصَّلَأةَ
and perform As-Salah,
-- which is the greatest act of worship of Allah, may He be glorified.
وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ
and who (conduct) their affairs by mutual consultation,
means, they do not make a decision without consulting one another on the matter so that they can help one another by sharing their ideas concerning issues such as wars and other matters.
This is like the Ayah:
وَشَاوِرْهُمْ فِى الاٌّمْرِ
and consult them in the affairs, (3:159)
The Prophet used to consult with them concerning wars and other matters, so that they would feel confidant.
When Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, was dying, after he had been stabbed, he entrusted the choice of the next Khalifah to six people who were to be consulted. They were Uthman, Ali, Talhah, Az-Zubayr, Sa`id and Abdur-Rahman bin Awf, may Allah be pleased with them all. Then all of the Companions, may Allah be pleased with them, agreed to appoint Uthman as their leader.
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
and who spend of what We have bestowed on them.
this means kindly treating the creation of Allah, starting with those who are closest, then the next closest, and so on.
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
And those who, when an oppressive wrong is done to them, take revenge.
means, they have the strength to take revenge on those who commit aggressive wrong and hostile acts against them. They are not incapable of doing so and they are not helpless; they are able to take revenge against those who transgress against them, even though when they have the power to take revenge, they prefer to forgive, as when Yusuf, peace be upon him, said to his brothers:
لَا تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ
No reproach on you this day; may Allah forgive you. (12:92)
even though he was in a position to take revenge on them for what they had done to him.
The Messenger of Allah forgave the eighty people who intended to do him harm during the year of Al-Hudaybiyah, camping by the mountain of At-Tan`im. When he overpowered them, he set them free, even though he was in a position to take revenge on them.
He also forgave Ghawrath bin Al-Harith who wanted to kill him and unsheathed his sword while he was sleeping. The Prophet woke up to find him pointing the sword at him. He reproached him angrily and the sword dropped. Then the Messenger of Allah picked up the sword and called his Companions. He told them what had happened, and he forgave the man.
There are many similar Hadiths and reports. And Allah knows best.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Fourth virtue: وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ (and those who have responded to their Lord [ in submission to Him ] and have established Salah - 38,). ` Responding to the Lord' means to accept Allah's orders immediately, without questioning them, and get ready to obey them, irrespective of whether the order is or is not according to one's liking. This includes carrying out all the obligatory duties and avoiding all the things considered unlawful and undesirable in Islam. But salah being the most important of all the obligations, and having the quality of enabling discharge of other duties and avoidance of unlawful things, has been mentioned prominently.
The fifth virtue: وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ (whose affairs are settled with consultation between them - 38). The sense is that in all important affairs where the Shari'ah is silent, they thy consult each other. ` Affairs' have been qualified by us with the word ` important', because the word 'Amr' used in the text signifies importance in common usage. It has been clarified in the explanation of the verse (وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ) And consult them in the matter - 3:159) of surah ` Al-'Imran that important affairs include affairs of the state as well as important affairs in general. Ibn Kathir has stated that consultation in the important affairs of the state is compulsory. The selection of the head of the state through consultation, ordained by Islam, brought to an end the autocratic rule of kings of the days of ignorance who used to take the state as an inherited estate. As such, Islam laid the foundation of real democracy by ending autocracy. But Islam, unlike western democracies, has not given total authority to the public. There are certain restrictions on the members of the advisory body. So the system of government in Islam is a very moderate one, quite apart from autocracy and western democracy. Please see details in the second volume of Ma'arif ul Qur'an from page 227 to 238.
Imam Jassas has stated in Ahkam-ul-Qur'an that this verse has made the importance of consultation evident, and we are under orders to consult wise and far sighted people for taking action in important matters requiring advice, and not to act hurriedly relying only on ourselves.
Importance of consultation and its process
Khatib Baghdadi has narrated the following statement of Sayyidna Ali ؓ asked the Holy Prophet ﷺ that if, after you we face a situation about which neither the Qur'an has any specific ruling, nor have you given any direction, how should we proceed'?" The Holy Prophet ﷺ replied by saying,
اجمعوالہ العابدین من اُمّتی واجعلوہ بینکم شورٰی ولا تقضوا برأی واحد
"In such a case, assemble abidin (the worshipping people) of my ummah, and decide the matter by mutual consultation; do not take decision on any individual's single opinion." (Ruh-ul-Ma’ ani, referring to Khatib)
In some versions of this narration, the word 'fuqaha' (jurists) also appears alongwith abidin (the worshipping people) which means that the jurists who have understanding of the religion and worshipers are the ones who should be consulted.
The author of Ruh-ul-Ma’ ani has stated that if the above process is not followed in consultation, rather irreligious people and people without proper knowledge of religion are consulted, the ill effects would prevail upon the good in their advice.
Baihaqi (رح) has narrated in Shu` ab-ul-'Iman from Sayyidna Ibn Umar ؓ that the Holy Prophet ﷺ has said, "Anyone who intends to do something, and he takes that action after consultation, Allah Ta’ ala would guide him towards the best possible option." It means that He will turn that person's direction towards an option that results in his betterment. A similar hadith reported by Sayyidna Hasan ؓ has been reproduced by Bukhari in Al-Adab-ul-Mufrad, and by ` Abd Ibn Humaid in his Musnad that the Holy Prophet ﷺ ، after reciting-the above verse, said:
ما تشاور قوم قط الا ھدوا لأرشد أمرھم
"When a nation takes an action after mutual consultation, it is surely guided towards the correct course."
As reported in a hadith, the Holy Prophet ﷺ said, "So far as your rulers are the best among you, your rich people are generous (enough to spend in the way of Allah and on poor people) and your affairs are decided through mutual consultation, then the back of the earth would be better for you than its belly (i.e. the life would be better than death) but when your rulers are the worst from among you, your rich people are misers and your affairs are given in the charge of women, then the belly of the earth will be better for you than its back (i.e. death will be better than life). (Ruh-ul-Ma’ ani)
Sixth virtue:- مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (who spend out of what We have given to them - 38) It refers to spending for virtuous deeds, such as zakah, obligatory and optional alms. Qur'an usually mentions zakah and sadaqat (alms) immediately after salah. But the mention of mutual consultation immediately after salah and the mention of Zakah after it is perhaps to attract attention to the possibility of utilizing the five times daily salah congregation in mosques for the purpose of consultation also in matters which require mutual consultation. (Ruh-ul-Ma'ani)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Asy-Syura: 36-39
Maka sesuatu apa pun yang diberikan kepadamu, itu adalah kenikmatan hidup di dunia; dan yang ada pada sisi Allah lebih baik dan lebih kekal bagi orang-orang yang beriman, dan hanya kepada Tuhan mereka, mereka bertawakal, dan (bagi) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan-perbuatan keji; dan apabila mereka marah, mereka memberi maaf. Dan (bagi) orang-orang yang menerima (mematuhi) seruan Tuhannya dan mendirikan salat, sedangkan urusan mereka (diputuskan) dengan musyawarah antara mereka; dan mereka menafkahkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka.
Dan (bagi) orang-orang yang apabila mereka diperlakukan dengan zalim, mereka membela diri. Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, menggambarkan kecilnya urusan duniawi dan perhiasannya serta segala sesuatu yang ada pada dunia berupa kegemerlapan perhiasannya dan semua kesenangannya yang fana itu. Untuk itu Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Maka sesuatu apa pun yang diberikan kepadamu, itu adalah kesenangan hidup di dunia. (Asy-Syura: 36) Maksudnya, apa pun yang kamu hasilkan dan kamu kumpulkan, janganlah kamu teperdaya olehnya, karena sesungguhnya itu adalah kesenangan hidup di dunia, sedangkan dunia adalah negeri yang fana dan pasti akan lenyap lagi tiada artinya dibandingkan dengan kesenangan di akhirat.
dan yang ada pada sisi Allah lebih baik dan lebih kekal. (Asy-Syura: 36) Yakni pahala Allah subhanahu wa ta’ala lebih baik daripada dunia, karena pahala Allah kekal dan selama-lamanya. Maka janganlah kamu mendahulukan yang fana dengan melalaikan yang kekal. Dalam firman berikutnya disebutkan: bagi orang-orang yang beriman. (Asy-Syura: 36) Yaitu bagi orang-orang yang bersabar dalam meninggalkan kesenangan duniawi. dan hanya kepada Tuhan mereka, mereka bertawakal. (Asy-Syura: 36) Yakni ketawakalan mereka benar-benar dapat membantu mereka bersabar dalam menunaikan kewajiban-kewajiban dan meninggalkan larangan-larangan. Dan dalam firman berikutnya disebutkan: dan (bagi) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan-perbuatan keji. (Asy-Syura: 37) Penjelasan mengenai dosa-dosa besar dan perbuatan-perbuatan keji telah diterangkan di dalam tafsir'surat Al-A'raf.
dan apabila mereka marah, mereka memberi maaf. (Asy-Syura: 37) Watak mereka adalah pemaaf dan penyantun terhadap orang lain, dan bukan termasuk watak mereka sifat pendendam. Di dalam hadis shahih telah disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ belum pernah sama sekali marah karena pribadinya, melainkan bilamana hal-hal yang diharamkan oleh Allah dilanggar. Di dalam hadis lain disebutkan, bahwa beliau ﷺ apabila menegur seseorang dari kami (para sahabat) mengatakan: Mengapa dia, semoga dia mendapat keberuntungan. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu Dzar, telah menceritakan kepada kami Sufyan bin Zaidah, dari Mansur, dari Ibrahim, bahwa dahulu orang-orang mukmin tidak senang bila dihina dan mereka selalu memaaf apabila dikhianati.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan (bagi) orang-orang yang menerima (mematuhi) seruan Tuhannya. (Asy-Syura: 38) Yakni mereka mengikuti rasul-rasul Allah dan taat kepada perintah-perintah-Nya serta menjauhi larangan-larangan-Nya. dan mendirikan salat. (Asy-Syura: 38) Salat adalah ibadah yang paling besar. sedangkan urusan mereka (diputuskan) dengan musyawarah antara mereka. (Asy-Syura: 38) Artinya, mereka tidak pernah memutuskan sesuatu urusan melainkan terlebih dahulu mereka musyawarahkannya di antara sesamanya agar masing-masing dari mereka mengemukakan pendapatnya. Seperti dalam menghadapi urusan perang dan lain sebagainya yang penting, sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam urusan itu. (Ali Imran: 159) hingga akhir ayat.
Karena itulah Rasulullah ﷺ selalu bermusyawarah dengan para sahabat saat menghadapi peperangan dan urusan penting lainnya, sehingga dengan demikian hati mereka merasa senang dan lega. Hal yang sama telah dilakukan oleh Khalifah Umar ibnul Khattab radhiyallahu ‘anhu saat menjelang ajalnya karena tertusuk, ia menjadikan urusan kekhalifahan sesudahnya agar dimusyawarahkan di antara sesama mereka untuk memilih salah seorang dari enam orang berikut, yaitu Usman, Ali, Talhah, Az-Zubair, Sa'd, dan Abdur Rahman bin Auf; semoga Allah melimpahkan rida-Nya kepada mereka. Maka akhirnya pendapat semua sahabat sepakat menunjuk sahabat Usman bin Affan radhiyallahu ‘anhu sebagai khalifah sesudah Umar radhiyallahu ‘anhu dan mereka menafkahkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka. (Asy-Syura: 38) Yang demikian itu terealisasi dengan berbuat kebaikan kepada makhluk Allah yang paling dekat dengan mereka dari kalangan keluarga mereka, lalu berikutnya adalah orang-orang yang dekat dengan mereka.
Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan (bagi) orang-orang yang apabila mereka diperlakukan dengan zalim, mereka membela diri. (Asy-Syura: 39) Yakni mereka mempunyai kekuatan untuk membela diri dari orang-orang yang berbuat aniaya dan memusuhi mereka. Mereka bukanlah orang-orang yang lemah, bukan pula orang-orang yang hina, bahkan mereka mempunyai kemampuan untuk membalas perbuatan orang-orang yang berlaku kelewat batas terhadap diri mereka. Sekalipun sifat mereka demikian, mereka selalu memberi maaf (yakni gemar memberi maaf), walaupun mereka mampu untuk membalas.
Seperti halnya yang dikatakan oleh Nabi Yusuf a.s. kepada saudara-saudaranya yang pernah hampir membunuhnya: Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu, mudah-mudahan Allah mengampuni (kamu). (Yusuf: 92) Padahal Yusuf a.s. mampu menghukum mereka dan membalas perbuatan mereka terhadap dirinya dengan balasan yang setimpal. Sebagaimana yang pernah dilakukan oleh Rasulullah ﷺ terhadap delapan puluh orang yang berniat akan membunuhnya pada tahun Perjanjian Hudaibiyyah. Mereka turun dari Bukit Tan'im; dan setelah mereka dapat dikuasai, maka Rasulullah ﷺ memberi maaf dan membebaskan mereka, padahal beliau ﷺ mampu menghukum mereka. Hal yang sama telah dilakukan oleh Rasulullah ﷺ terhadap Gauras ibnul Haris, ketika ia hendak membunuh beliau saat pedang beliau dicabut, sedangkan beliau dalam keadaan tidur. Lalu beliau terbangun, sedangkan pedangnya telah berada di tangan Gauras dalam keadaan terhunus.
Maka beliau ﷺ membentaknya sehingga pedang itu terjatuh dari tangannya, dan beliau memungut pedangnya. Kemudian beliau ﷺ memanggil semua sahabatnya dan menceritakan kepada mereka tentang apa yang telah dilakukan Gauras, dan beliau menceritakan kepada mereka bahwa beliau telah memaafkannya. Rasulullah ﷺ telah memaafkan pula perbuatan Labid ibnul A'sam yang telah menyihirnya; beliau tidak menangkapnya dan tidak pula mengecamnya, padahal beliau mampu untuk berbuat itu terhadapnya. Beliau telah memaafkan seorang wanita Yahudi yang bernama Zainab (saudara perempuan Marhab, seorang Yahudi dari Khaibar yang telah dibunuh oleh Mahmud bin Salamah). Wanita itu telah meracuni kaki kambing yang disajikan kepada Rasulullah ﷺ pada hari Perang Khaibar. Lalu kaki kambing itu dapat berbicara dan menceritakan kepada beliau ﷺ bahwa ada racun padanya. Maka beliau ﷺ memanggil wanita Yahudi itu, dan ia mengakui perbuatannya. Nabi ﷺ menanyainya, "Apakah yang mendorongmu berbuat demikian?" Wanita itu menjawab, "Aku bermaksud ingin menguji. Jika engkau benar seorang nabi, maka racun itu tidak membahayakan dirimu. Dan jika engkau bukan seorang nabi, maka kami akan terbebas darimu." Maka Nabi ﷺ melepaskannya. Tetapi ketika Bisyr ibnul Barra radhiyallahu ‘anhu mati karena racun itu (karena ia ikut memakannya bersama Rasulullah ﷺ), maka beliau ﷺ menghukum mati wanita Yahudi itu. Hadis-hadis dan atsar-atsar yang menceritakan kejadian ini cukup banyak.".
Ayat yang lalu menjelaskan kenikmatan ukhrawi yang diperoleh oleh orang-orang yang menghindarkan diri dari perbuatan dosa besar. Ayat ini juga menerangkan bahwa kenikmatan ukhrawi yang lebih baik dan lebih kekal itu juga akan diperoleh oleh orang-orang yang menerima seruan Tuhan mereka. Dan kenikmatan ukhrawi itu akan di anugerahkan pula kepada orang-orang yang menerima dan mematuhi seruan Tuhan melalui para rasul dan wahyu-wahyu yang di sampaikan kepada mereka dan orang-orang yang melaksanakan salat, sebagai salah satu kewajiban yang diwajibkan kepada mereka, sedang urusan mereka yang berkaitan dengan persoalan dunia dan kemaslahatan kehidupan mereka, diputuskan dengan musyawarah antara mereka. Dan yang juga menerima kenikmatan ukhrawi itu adalah mereka yang menginfakkan di jalan Allah dengan tulus dan ikhlas sebagian dari rezeki mereka, baik dalam bentuk harta maupun lainnya yang Kami berikan kepada mereka. 39. Ayat-ayat yang lalu menjelaskan beberapa golongan yang akan mendapatkan kenikmatan ukhrawi dari Allah. Di dalam ayat ini, Allah memerintahkan untuk membela diri kepada orang-orang yang di zalimi. Dan orang-orang yang apabila mereka di perlakukan dengan zalim, yaitu tindakan yang melampaui batas oleh orang lain, mereka sendiri dengan segala kekuatan dan kemampuannya membela diri sesuai dengan kondisi yang mereka hadapi.
Ayat ini menerangkan bahwa orang-orang yang menyambut baik panggilan Allah kepada agama-Nya seperti mengesakan dan menyucikan Zat-Nya dari penyembahan selain Dia, mendirikan salat fardu pada waktunya dengan sempurna untuk membersihkan hati dari iktikad batil dan menjauhkan diri dari perbuatan mungkar, baik yang tampak maupun yang tidak tampak, selalu bermusyawarah untuk menentukan sikap di dalam menghadapi hal-hal yang pelik dan penting, kesemuanya akan mendapatkan kesenangan yang kekal di akhirat . Dalam ayat yang serupa, Allah berfirman:
Dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam urusan itu. (Ali 'Imran/3: 159)
Demikian pula menginfakkan rezeki di jalan Allah, membelanjakannya di jalan yang berguna dan bermanfaat bagi pribadi, masyarakat, nusa, dan bangsa. Mereka juga akan mendapatkan kesenangan yang kekal di akhirat. Dalam ayat lain Allah berfirman:
Wahai orang-orang yang beriman! Infakkanlah sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepadamu. (al-Baqarah/2: 254)
Dan firman-Nya:
Wahai orang-orang yang beriman! Infakkanlah sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik. (al-Baqarah/2: 267).
TANDA-TANDA KEBESARAN ALLAH AMAT BANYAK SEKALI
Bagaimana Allah menyuruh kita memupuk iman, sampai pun kepada pelayaran kapal di lautan disuruh perhatikan.
“Dan setengah dari tanda-tanda" kekuasaan-Nya jua ialah kapal-kapal di lautan, laksana gunung-gunung."
(ayat 32)
“Jika Dia kehendaki, dimatikan-Nya angin."
(pangkal ayat 33)
Kapal yang hanya bergantung kepada belas kasihan angin, jika angin mati,"maka tertegunlah dia terkatung-katung di permukaannya (laut)." Maju tidak, mundur pun tidak,
“Sesungguhnya pada yang demikian itu menjadi tanda-tanda bagi yang sabar dan yang syukur"
(ujung ayat 33)
Banyaklah ayat atau tanda yang tampak di sini, apalah arti bahtera atau kapal layar, atau perahu di dalam lautan yang luas itu. Bila telah ke tengah lautan, bila kiri kanan, muka belakang yang kelihatan hanya laut belaka, pikirkanlah di sana ayat Allah. Apalah artinya manusia dan kapal yang ditumpanginya itu di hadapan kekuasaan laut, yang tiga perempat dari seluruh permukaan bumi adalah laut belaka? Dan bagaimana kapal akan maju, kalau tidak kasihan angin? Manusia bersabar ketika angin mati; manusia sabar menunggu angin datang lagi karena manusia tidak kuasa atas angin. Dan manusia bersyukur kalau angin datang lagi; laju, laju bahtera laju. Beribu tahun lamanya manusia berlayar di laut mengharap belas kasihan angin. Tetapi akhirnya kesabaran itu diberi Allah upah. Sekarang pelayaran tidak mengharapkan angin dari luar lagi tetapi dengan uap (Stom), lama-lama maju menjadi motor dan diesel. Namun satu hal tidaklah berubah, yaitu betapa pun besarnya kapal zaman sekarang ini, dia hanya dipandang dari dekat laksana bukit. Kalau sudah jauh laksana sabut terapung saja.
“Atau dibinasakan-Nya," kapal-kapal itu,"dengan sebab usaha mereka."
(pangkal ayat 34)
Ditenggelamkan-Nya, dipecahbelahkan oleh gelombang, atau beradu kapal sama kapal, atau berperang kapal-kapal di laut sama-sama hancur-menghancurkan. Habis musnah tenggelam ke dasar laut. Sudah berapa ratus ribukah kapal-kapal yang ada di dasar taut, membawa beribu-ribu manusia berkubur di dalamnya, sejak manusia pandai berlayar? Menurut ayat ini, banyak kapal tenggelam karena dosa orang di dalamnya. Sungguhpun demikian, di ujung ayat Allah berkata,
“Padahal diampuni-Nya bagian yang banyak."
(ujung ayat 34)
“Dan supaya tahulah orang-orang yang membantah pada ayat-ayat Kami, mereka tidak mempunyai jalan untuk melepaskan diri."
(ayat 35)
Kalau pada ayat 31 telah kita insafi bahwa di daratan bumi ini kita tidak dapat melepaskan diri, tidak ada pelindung dan penolong selain Allah, apatah lagi di lautan. Berlayarlah di laut, bawa Al-Qur'an dan baca ayat-ayat ini ketika tertegun melihat ombak dan gelombang di keliling kapal, akan terasalah di dalam jiwa kita bahwa tidak ada pedoman kita selain Allah. Sewaktu-waktu Dia dapat memperlihatkan kuasa-Nya, walaupun pelayaran sedang tenang.
“Maka apa jua pun yang dianugerahkan kepada kamu maka itu hanyalah bekal hidup di dunia ini saja. Dan apa yang di sisi Allah itulah yang baik dan lebih kekal, untuk orang-orang yang beriman dan kepada Tuhan mereka, mereka berserah diri"
(ayat 36)
Syukurilah nikmat Allah, jika kita diberi-Nya apa-apa di dunia ini. Banyak atau sedikit nikmat itu, janganlah dipersoalkan. Semua nikmat Allah kepada diri kita akan terasa banyaknya apabila kita bandingkan kepada orang yang hanya mendapat sedikit dan dia akan terasa sedikit kalau kita melihat, menengadah kepada orang yang kita lihat mendapat banyak. Padahal segala nikmat yang kita terima di dunia ini, hakikatnya hanya sedikit sekali. Hanya semata-mata hiasan atau bekal sementara. Harta berida, emas perak, gedung indah, istana, gubuk reyot, kendaraan berbagai ragam, semua hanya sementara. Tempo buat kita memakainya betul-betul sangat pendek sekali. Demikian pun pangkat, kebesaran, kemuliaan. Tempo untuk semuanya itu hanya pendek sekali. Sebab semuanya itu hanya nikmat sementara. Tetapi semua wajib kita syukuri. Dan kita pun wajib pula melatih jiwa agar segala pemberian dunia itu jangan sekali-kali memikat hati kita. Sudah menjadi tabiat manusia meminta yang lebih banyak. Ayat ini menjelaskan keinginan kepada yang lebih itu, kepada yang lebih kekal. Ditegaskan Allah di sini,"Apa yang ada di sisi Allah itulah yang baik dan lebih kekal." Kita tidak boleh melupakan itu. Bukan saja tidak boleh melupakan, bahkan disuruh mencapai yang lebih baik dan lebih kekal itu. Dia disediakan buat yang beriman dan tawakal. Sebab itu berimanlah dan bertawakallah. Dengan iman dan tawakal berserah diri maka pemberian di dunia yang sedikit itu tidak akan membuatmu lupa diri jika ada dan tidak membuat engkau canggung jika dia pergi dari engkau, dan tidak akan membuat engkau bermata ke belakang jika datang saatnya engkau dipanggil Allah.
Ayat selanjutnya menunjukkan bagaimana menyempurnakan iman dan tawakal itu.
“Dan orang-orang yang menjauhi dosa-dosa yang besar dan yang keji. Dan apabila marah, mereka mengampuni."
(ayat 37)
Dosa-dosa besar di antaranya ialah mempersekutukan Allah, mendurhakai ibu bapak, naik saksi dusta, mempercayai tukang tenung, sihir, lari meninggalkan barisan di dalam peperangan. Yang keji-keji ialah zina dan segala perbuatan menuju zina, memakan harta haram, meminum minuman yang memabukkan, memakan daging babi, makan bangkai, makan dan minum darah dan sebagainya. Dosa besar juga ialah sombong, dengki, riya dan hasut fitnah. Kemudian itu kalau marah, suka memberi maaf, tidak pendendam.
“Dan orang-orang yang menyambut akan (ajakan) dari Tuhan mereka."
(pangkal ayat 38)
Yaitu mengerjakan segala yang diperintah Allah dan menghentikan segala yang dilarang-Nya. Karena iman saja, barulah pengakuan. Belum ada artinya,"Percayakah engkau kepada-Ku?" Tentu kita jawab,"Percaya!" Lalu Allah bertanya lagi,"Sudah engkau sambut ajakan-Ku?" Apa jawab kita? Di antara sekalian ajakan Allah itu, di ayat ini ditegaskan satu hal, yaitu"Dan mereka mendirikan shalat." Sebab shalat itu ialah tanda pertama dan utama dari iman. Shalat ialah masa berhubungan dengan Allah sekurangnya lima kali sehari semalam. Shalat memang berat mengerjakannya, kecuali bagi orang yang hatinya memang khusyu. Meskipun seseorang itu baik dengan sesama manusia, kalau dia tidak mendirikan shalat, terbuktilah hubungannya dengan Allah tidak baik. Dan ditambah lagi oleh contoh teladan Nabi ﷺ, hendaklah shalat itu berjamaah dan hendaklah pula berjum'at. Maka sejalan dengan menguatkan hubungan dengan Allah, kamu rapatkan pula hubungan sesama manusia, khususnya sesamamu yang beriman. Maka datanglah lanjutan ayat,"Sedang urusan-urusan mereka adalah dengan musyawarah di antara mereka." Sebab sudah jelas bahwa urusan itu ada yang urusan pribadi dan ada urusan yang mengenai kepentingan bersama. Maka yang mengenai bersama itu dimusyawarahkan bersama, supaya ringan sama dijinjing, berat sama dipikul. Itu sebabnya maka ujung ayat dipatrikan dengan,
“Dan sebagian dari rezeki yang Kami anugerahkan, mereka nafkahkan."
(ujung ayat 38)
Sebab suatu musyawarah tentang urusan bersama tidak akan mendapat hasil yang diharapkan kalau orang tidak mau menafkahkan sebagian kepunyaan pribadinya untuk kepentingan bersama.
Ayat ini dengan tegas menjelaskan bahwa hasil iman seseorang itu bukanlah semata-mata untuk dirinya saja. Iman bukan semata-mata hubungan pribadi orang seorang dengan Allah. Tetapi di samping dengan Allah, iman pun membawa hubungan pribadi dengan urusan bersama yang langsung. Dipangkali dengan shalat. Shalatnya berjamaah dan berjum'at. jamaah dan Jum'at, adalah pendasaran bermasyarakat. Masyarakat bertetangga, berteratak, berdusun, berdesa, bermarga, berkampung, berkota dan bernegara. Sendirinya tumbuh urusan bersama dan dipikul bersama, boleh dinamai demokrasi atau gotong-royong. Dan semua menafkahkan rezeki yang diberikan padanya untuk kepentingan bersama itu. Rezeki adalah umum. Rezeki harta berida, emas perak, tenaga, pikiran, kepandaian ilmu, keahlian, pengalaman. Semua mau menafkahkan untuk kepentingan bersama. Jadi shalat, jamaah, musyawarah, dan pengurbanan rezeki dalam satu nafas.
Inilah yang disebut oleh seorang sarjana hukum Indonesia Prof. Dr. Hazairin S.H.,"Menjadikan seluruh tanah air Indonesia satu masjid."
Adapun teknik cara, misalnya perwakilan, dipilihkan perwakilan itu atau ditunjuk, agama tidak masuk sampai ke sana. Yang pokok dalam Islam ialah musyawarah: syura, (Dan dia menjadi nama kehormatan dari surah ini.)
Bagaimana mestinya musyawarah itu, terserahlah kepada perkembangan pikiran, ruang, dan waktu belaka.
“Kamu lebih tahu dengan urusan-urusan duniamu.
Hubungan pribadi Mukmin dengan masyarakat secara baik dan lancar sudah dituntunkan oleh ayat 37 dan 38. Tetapi Allah Allah Yang Maha Mengetahui, Mahagagah dan Mahabijaksana, juga memperingatkan ke-mungkinan terberiturnya satu pribadi dengan keadaan yang tidak diingini dari pribadi lain. Maka datanglah ayat 39 yang begini artinya,
“Dan bagi orang-orang yang ditimpa penganiayaan, mereka pun membalas."
(ayat 39)
Menilik susunan ayat dari atasnya, teranglah bahwa kalau seorang membalas karena dia dianiaya, tidaklah keluar dari garis ketentuan iman, melainkan termasuk dalam rangka iman juga. Orang yang dayyuts, tidak memelihara harga diri lalu menyerah saja ketika dianiaya, tidaklah rupanya Mukmin yang terpuji. Dia ber-hak mempertahankan diri. Tetapi cara membalas dijelaskan lagi pada ayat selanjutnya.
“Dan batasan atas satu kejahatan adalah kejahatan yang setimpal dengan dia"
(pangkal ayat 40)
Di sini masuklah ijtihad tentang pentingnya hakim atau pemerintahan. Sebab mempertimbangkan balasan kejahatan yang setimpal, yang seimbang, yang patut, payah buat diputuskan sendiri oleh yang bersangkutan. Karena marah, mungkin dilanggarnya ayat itu. Satu kejahatan dibalasnya dengan kejahatan pula, pakai"bunga". Misalnya dia dipukul orang sekali dengan tinju, dibalasnya dua puluh tinju. Maka ulama-ulama fiqih atau ulama ilmu kalam dalam Islam, ijma (sependapat) bahwa salah satu sebab maka pemerintahan mesti berdiri ialah karena untuk keseimbangan di antara si lemah dengan si kuat, jangan yang lemah teraniaya dan yang kuat menganiaya. Itulah isi khutbah sambutan Abu Bakar (moga-moga ridha Allah untuknya), ketika dia dilantik menjadi khalifah Nabi yang pertama."Saya diangkat menjadi pemimpin kamu, meskipun saya tidaklah lebih baik daripada kamu. Orang yang lemah di sisi kamu adalah kuat di sisiku karena kekuatan itu akan aku ambil dari yang kuat. Dan orang yang kuat di sisi kamu adalah lemah di sisiku, karena kekuatan itu akan aku ambil untuk membantu yang lemah."
Tetapi ayat masih lanjut lagi untuk membuka pintu bagi Mukmin yang ingin imannya lebih sempurna dan murni."Tetapi barangsiapa yang memberi maaf dan mendamaikan maka pahalanya ada atas Allah." Ditambah dengan peringatan lagi,
“Sesungguhnya Dia tidaklah suka kepada orang-orang yang zalim."
(ujung ayat 40)
Inti sari ayat ialah bahwa memberi maaf dan mencari jalan damai dari pihak yang teraniaya ialah karena timbul dari kekuatan jiwanya, bukan karena kelemahannya. Inilah yang disebut
“Memberi maaf dalam kesanggupan membalas."
Tetapi ujung ayat menjelaskan bahwa meskipun yang teraniaya telah memberi maaf dan mencari jalan damai, namun yang menganiaya tetap dipandang aniaya, tetap diberici Allah.
Urusannya dengan yang memberi maaf bisa selesai, namun dengan Allah belum selesai, entah kalau perangainya itu diubahnya dan dia tobat, tidak berbuat begitu lagi kepada orang lain.
Sebab itu ditegaskan sekali lagi dalam ayat berikutnya.
“Dan sesungguhnya orang yang membalas sesudah teraniaya maka bual mereka tidak ada jalan buat diapa-apakan."
(ayat 41)
Karena membalaskan penganiayaan itu adalah haknya.
“Ada jalan hanyalah terhadap orang-orang yang menganiaya manusia dan berlaku sewenang-wenang di bumi dengan tidak menunai hak. Bagi mereka itu adalah adzab yang pedih."
(ayat 42)
Keadilan, kemakmuran, dan keamanan itulah yang dicita-citakan masyarakat yang demikian. jangan yang merasa dirinya kuat berbuat semau-maunya kepada yang lemah. Dan dengan demikian tercapailah apa yang pernah dikatakan Nabi ﷺ tatkala hidupnya kepada seorang sahabatnya,"Akan engkau dapati kelak seorang perempuan berjalan dari Hirah ke Mekah, seorang diri, tidak ada yang mengganggunya di jalan." Dan sahabat itu mendapati!
Dengan demikian, nyatalah bahwa cita-cita menegakkan iman itu bukanlah semata-mata untuk kesucian pribadi, tetapi mempunyai kelanjutan kepada keamanan dan kemakmuran bernegara.
“Dan sesungguhnya orang-orang yang sabar dan memberi ampun, sesungguhnya yang demikian adalah dari sepenting-penting perbuatan."
(ayat 43)
(Dan bagi orang-orang yang menerima seruan Rabbnya) yang mematuhi apa yang diserukan Rabbnya yaitu, mentauhidkan-Nya dan menyembah-Nya (dan mendirikan salat) memeliharanya (sedangkan urusan mereka) yang berkenaan dengan diri mereka (mereka putuskan di antara mereka dengan musyawarah) memutuskannya secara musyawarah dan tidak tergesa-gesa dalam memutuskannya (dan sebagian dari apa yang Kami rezekikan kepada mereka) atau sebagian dari apa yang Kami berikan kepada mereka (mereka menafkahkannya) untuk jalan ketaatan kepada Allah. Dan orang-orang yang telah disebutkan tadi merupakan suatu golongan kemudian golongan yang lainnya ialah;.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








